English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ K ] / Kralik

Kralik Çeviri Rusça

84 parallel translation
- Kralik, how was the dinner last night?
- Кралик, как прошёл ужин?
Kralik had dinner with the boss last night.
Мистер Кралик вчера ужинал с шефом. Ну, и как?
Tell us all about it. - Are you a partner now, Mr. Kralik?
Он сделал вас партнёром, мистер Кралик?
- Your bicarbonate, Mr. Kralik.
- Ясно. - Вот сода.
Yes, well. Mr. Kralik, have you thought it over?
Ну, мистер Кралик, вы хорошенько подумали?
Mr. Kralik, I beg your pardon.
- Мистер Кралик! Прошу прощения.
- Mr. Kralik.
- Мистер Кралик!
- Kralik!
- Кралик!
What's the matter with you, Kralik?
Что с вами, Кралик?
- Good morning, Kralik.
- Доброе утро.
Yes, Mr. Kralik?
- Да, мистер Кралик?
No, Mr. Kralik. As usual, you're mistaken.
Нет, мистер Кралик, вы ошибаетесь.
I'm talking to Kralik. What do you want?
Я говорю с Краликом, вам-то что?
Kralik, don't be impulsive, not at a time like this.
Кралик, не действуйте сгоряча, ведь сейчас миллионы людей...
Mr. Kralik, do you think I'll have to work tonight?
Мистер Кралик, мне вечером оставаться?
- Thanks, Mr. Kralik!
- Спасибо вам!
I want to please you, Mr. Kralik. I'm working under you.
- Хочу сделать приятное начальнику.
The sons were all right, but the brothers, Mr. Kralik...
Сыновья были ещё ничего, но братья!
- I know it, Mr. Kralik.
- Знаю, мистер Кралик.
- Thank you, Mr. Kralik.
- Спасибо, мистер Кралик.
- I have to, Mr. Kralik. - You're out of luck.
- Мне нужно, мистер Кралик.
Mr. Kralik, any day now I may be in a position where I don't have to work anymore.
Так вот, возможно, скоро мне не нужно будет тут работать.
Mr. Kralik, I don't like you.
Вы мне не нравитесь.
- Mr. Kralik?
Мистер Кралик!
I have talked everything over with Mr. Kralik.
- Мистер Матучек. - Да? - Я всё обсудил с мистером Краликом.
So you want the evening off, Mr. Kralik?
Вам надо вечером уйти, мистер Кралик?
And you have the nerve, Mr. Kralik the oldest employee in the place, who should set an example.
И вам хватает наглости, мистер Кралик! Старейший работник - это пример!
Mr. Kralik and I always have lunch at Farago's.
Мы с мистером Краликом всегда обедаем у Фараго.
Right, Mr. Kralik?
Да, мистер Кралик?
No, thank you, Mr. Kralik.
Нет, спасибо, мистер Кралик.
Mr. Kralik will you come to my office. I'd like to talk to you.
Мистер Кралик, зайдите в мой кабинет, я хочу поговорить с вами.
Mr. Kralik I've been thinking all day about what you said this morning.
Мистер Кралик,.. ... я весь день думал о сказанном вами.
" I wish to state that Mr. Alfred Kralik leaves my employ of his own accord.
"Я заявляю, что мистер Альфред Кралик уволился по собственному желанию".
" Mr. Kralik started with Matuschek and Company nine years ago as an apprentice.
"Мистер Кралик начинал в" Матучек и компания "9 лет назад посыльным".
Kralik, I still can't believe it.
Кралик, я не могу в это поверить.
- Kralik, you're not going?
- Кралик, а что же свидание?
My dear Kralik, I think I speak for all of us, when I say this is a shock and a surprise.
Мой дорогой Кралик, от всех скажу, что все мы шокированы и удивлены.
Now, Kralik, we are going to see each other soon.
- Кралик, мы скоро увидимся. - Конечно.
- Goodbye, Kralik.
До свидания.
- Goodbye, Mr. Kralik.
- Прощайте, мистер Кралик.
- I didn't say that, Mr. Kralik.
- Я этого не говорила.
This is Mr. Pirovitch, Mr. Kralik's friend.
Говорит мистер Пирович, друг мистера Кралика.
Why don't you go in, Kralik?
Может, зайдёте, Кралик?
Kralik, she is dunking.
- Кралик, она размачивает его.
Now, Kralik, you must admit Klara's a very good-looking girl.
- Кралик, признайте,.. ... Клара - очень хорошенькая девушка.
- Goodbye, Kralik.
- До встречи, Кралик.
- Good evening, Mr. Kralik.
- Добрый вечер, мистер Кралик.
You know, I have an appointment, too, Mr. Kralik.
- Против! Я кое-кого жду.
There are many things you don't know about me, Mr. Kralik.
Вы многого не знаете обо мне, мистер Кралик.
Mr. Kralik.
- "Не будем об этом". - Мистер Кралик!
Mr. Kralik.
- Мистер Кралик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]