English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Larger

Larger Çeviri Rusça

1,571 parallel translation
My supposition is that he swallowed it In an attempt to get a larger share of the loot - Before it was divided with any partners.
Предполагаю, что он проглотил его, пытаясь получить львиную долю добычи, прежде чем еe разделят между подельниками.
Secondly, there will be a long history of animal abuse, Starting with smaller animals Such as insects and rodents And then working his way up to larger things -
Во-вторых, в прошлом должны быть случаи насилия над животными, начиная с мелких животных, таких как насекомые или грызуны, а затем по возрастающей переходя к более крупным - к собакам и кошкам.
I know that, in theory, by addressing larger social issues, I'm also addressing my problems with my parents.
Теоретически я знаю, что когда я занимаюсь общественными делами я также занимаюсь и делами моих родителей.
Normally, she uses A larger caliber.
Обычно она пользуется более крупным калибром.
They don't have the strength or weight of a lion to bring down larger animals.
Они не столь сильны как львы, и намного их легче.
It's a piece of a larger whole.
Это часть еще большей дыры.
The larger amounts came from this company, c-ten dynamics.
Большие суммы приходят из этой компании, "Си-10 Дайнемикс".
Hundreds of other nations have had much larger populations and greater resources, but have never produced one-tenth of the wealth, science and art that the United States has.
Сотни других стран имели намного большее население и больше ресурсов, но никогда не производили одной десятой доли того богатства, науки и искусства, что Соединенные Штаты.
that competition, to a man like him, who worked for a much larger organization, competition truly was a sin.
что конкуренция, для такого человека, как он, который работал в гораздо более крупной организации, конкуренция действительно была грехом.
From here on in, no party larger than five people shall gather within capital walls, and, with the exception of military officials, carrying weapons will not be allowed.
С этого момента, в стенах Сораболя, запрещено собираться группами свыше пяти человек, и, за исключением военных должностных лиц, ношение оружия также запрещено.
So she makesherself look larger and taller.
И она старается казаться больше и выше.
Because the wallaby is being introducedin larger numbers in Britain because it makes a good family pet and eats the grass.
Потому что теперь кенгуру представлены в большом количестве в Британии, потому что они хорошие домашние животные и едят траву.
Get a larger one.
Используй большую.
Get a larger sampling.
Сделай большую выборку.
it was part of a larger project to clone a dog.
Операция была известна под названием "Операция КопиКэт", она была частью большего проекта по клонированию собаки.
Whoever gets the larger piece will be the head of the family.
Кто отломает больший кусок, тот будет главой семьи.
President Barack Obama is only the tool of a larger agenda.
Президент Барак Обама - лишь инструмент более крупного замысла.
If we let him be, he could pose a larger problem in the future
Если отпустим его, лишние проблемы нам обеспечены.
They were too big for a vessel * like you. ( * Korean idiom meaning a person's capability. ) For a larger, more sufficient vessel to take its place,
Это мои идеалы, которые слишком велики для такого сосуда, как вы.
Let's rig up a portable shortwave, test it on something larger in the field.
Давайте оборудуем переносной передатчик опробуем на чем-то побольше.
What if Charlotte and her experiment are really a part of someone else's larger experiment?
Что, если Шарлота и ее эксперимент это часть еще большего эксперимента?
Now, I know you've met with larger groups, but I'm about to show you why working with a boutique firm run by 2 seasoned pros is a smart move for you.
У вас есть партнеры покрупнее, но я докажу, что вам чрезвычайно выгодно работать со специалистами узкого профиля.
You have to be aggressive with the larger apes.
Я читал, что приматам надо показать агрессивность.
So now you're curious as to whether there's a larger game afoot.
И вам любопытно, нет ли за этим более серьезной игры?
Probably comes from a larger container.
Наверное, из большего контейнера.
And you believe this is part of a larger plan.
И ты считаешь, что это только часть большого плана.
The cells are larger.
Камеры побольше.
Pinned under the weight of something much larger than he was.
- Придавлен тяжестью чего-то более значительного, чем он сам.
The larger the mass of an object, the quicker the effects of the shrink ray wear off!
- Что? Чем больше предмет, тем быстрее проходит действие уменьшения!
If we understand the concept of fractal geometry, no matter how small it is, it contains everything that is in the larger picture and thus that validates, profoundly, all these various experiences.
Если мы обратимся к сути фрактальной геометрии, неважно, насколько мала часть фрактала, она содержит в себе образ всего фрактала. и, по сути, это обосновывает всё многообразие этих переживаний.
Look, there's extraordinary regular phenomena that come-up with these things, that are clearly linked in many ways to these larger human issues around mysticism or religious experiences or encounters with other entities.
Согласитесь, это исключительно стабильное явление, которое имеет прямую связь, по многим признакам, с более глобальными спорами вокруг мистицизма или религиозных "откровений" или встреч с другими существами.
It's a bit small, got anything larger?
Он маленький, у вас есть что-то побольше?
We're occupying a much larger area, therefore we have a greater volume of air.
Мы занимаем большую область, поэтому и воздуха у нас больше.
The ones that are running things up there, the larger ones, hunt the smaller ones.
Те, которые там наверху рулят, крупные, охотятся на более мелких.
This issue is far larger than you could possibly understand.
Эта проблема намного больше, чем вы в принципе можете понять.
Larger still towards punishment If harms been done.
И наказание, если ей нанесли повреждения.
What I knew and he didn't was that the cue ball was one-sixteenth of an inch larger than the other balls. Just too large to swallow.
Что знал я и чего не знал он — так это то, что биток на 1,5 мм больше, чем остальные шары... уже слишком большой, чтобы проглотить.
( both groan ) - he is meant for something much larger
( стоны ) - Его предназначение в чём то более значительном, чем какая-то бюрократическая работа.
Yearning for a larger audience are we, B - b-b-bertie?
Ищем побольше аудиторию, Бэ-бэ-Бэрти?
It can be larger than the state of Texas and release more energy than our largest nuclear bombs.
За сильные взаимодействия отвечают частицы называемые глюонами. За слабые - так называемые W - и Z-бозоны.
At first I didn't really get this theatrical assignment, being larger than life and putting it all out there,'cause I'm kind of like that all the time.
Во-первых, на самом деле я не воспринимаю это сценическое задание, как что-то нереальное, как передачу чувств от всего сердца, потому что я всё время такой.
Now, these people tend to be drebmy, um, highly suggestible, and possess a strong belief that there is something larger than them out there, something that they can't control.
Также, эти люди склонны поддаваться внушению обладают сильной верой, что есть что-то большее, чем то, что вокруг них что-то, что они не контролируют
He needs a larger dose.
Ему нужна доза побольше.
But we are being stitched together to form a tapestry, something larger that can't be understood until we step back to see the whole thing...
Каждый из нас уникален Но вместе мы составляем рисунок Нечто большее, чем мы можем представить пока не отступим на шаг, чтобы увидеть всю картину... ( невнятные крики ) Мне нужна помощь!
Smaller than a mule but larger than a donkey.
Меньше мула, но больше осла
But - lt's like I told you earlier. I don't want to order any of the larger sizes.
Но - Я уже говорила об этом раньше. Я не хочу заказывать большие размеры.
None larger than himself.
Не больше него самого.
then a tiny figure would appear on the horizon across the field and gradually get larger until I'd see it was Tommy.
и она будет постепенно расти, пока я не увижу, что это Томми.
Long, thick hair... larger tusks...
То-то же.
The spacecraft would be larger than anything we've built in space before.
Мы в небольшой комнате в лаборатории Caltech и наблюдаем за экспериментом, впервые проведенном в 1928 году.
He's larger.
Он больше.
large 187

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]