Latent Çeviri Rusça
175 parallel translation
They were using new images together in a way that ( jarred ) the mind and produced images that were latent in our consciousness but were not been brought about by reading [magazines like] Vanity Fair or Woman's Home Companion.
ќни привносили в мир такие образы, которые по сути € вл € лись встр € ской дл € ума и хот € эти образы зачастую не были € вно выраженными, однако, вр € д ли, что-либо подобное можно почерпнуть со страниц таких журналов, как например Ђярмарка тщеслави € ї или Ђƒомашний компаньон женщиныї
They were using new images together in a way that jarred the mind and produced images that were latent in our consciousness but were not being brought about by reading Vanity Fair or Woman's Home Companion
ќни привносили в мир такие образы, которые по сути € вл € лись встр € ской дл € ума и хот € эти образы зачастую не были € вно выраженными, однако вр € д ли что-либо подобное можно почерпнуть со страниц таких журналов как например Ђярмарка тщеслави € ї или Ђƒомашний компаньон женщиныї.
When he exhibits his latent maniacal tendencies, and he will please realize the responsibility is yours.
Кoгдa oн пoкaжeт cвoи лaтeнтныe мaниaкaльныe нaклoннocти, a этo нeпpeмeннo слyчитcя, пoмнитe, чтo oтвeтcтвeннocть зa этo цeликoм нa вac.
I'm experienced, and I assure you Kris has no "latent maniacal tendencies."
я пpeкpacнo в этoм paзбиpaюcь. и yвepяю вac, y Кpиca нeт никaкoй "лaтeнтнo мaниaкaльнoй cклoннocти".
I told you he had latent maniacal tendencies.
Гoвopил жe вaм, y этoгo чeлoвeкa лaтeнтнoe мaниaкaльнoe cocтoяниe.
There are countries which have latent powers.
Существуют страны, обладающие скрытой мощью.
There are symptoms of exhibitionism chronic, ambidexterity is also latent.
Хронический эксгибиционизм, скрытое двурушничество.
The profound and the superficial... and the latent and the visible.
Глубокий и поверхностный... Скрытый и видимый.
You, concentrate on what's latent.
Эй, сосредоточься на том, что скрыто.
A victim of latent homosexuality.
Жертва латентной гомосексуальности.
Latent neural impressions can be revived.
— крытые нервные впечатлени € могут быть восстановлены.
At present, it exists as a latent mental force in the mind of my companion.
На данный момент она обитает в разуме моей спутницы.
A latent homosexual... unable to lay his wife after age 40... hot and bothered over his female patients.
Латентный гомосексуалист... неспособный поиметь собственную жену после 40... разгоряченный и обеспокоенный своими пациентками
In my films, people are often replaced by objects, which have always seemed more permanent and more exciting through their latent content, their memory.
В моих фильмах люди часто замещались предметами, которые всегда казались мне более постоянными, более привлекательными за счёт их внутреннего содержания, их памяти.
Now she may be suffering from a latent disease, she may, in fact, already have a disease as yet unknown to veterinary science.
Однако у нее может быть скрытая болезнь, у нее даже может быть болезнь, еще не известная ветеринарной науке.
All except the latent homosexuality part, that's just my theory.
Кроме скрытой гомосексуальной ориентации. Это моя теория.
Hallucinations often take the form of latent anxieties and we all know the time you spent here wasn't that easy for you.
Галлюцинации обычно принимают форму скрытого беспокойства. Мы понимаем, что время, которое ты провела здесь, не было для тебя легким.
And there would have had to been some pre-existing latent attraction.
А еще должна существовать некая изначальная симпатия.
I guess that means you don't have a latent attraction to me after all.
Полагаю, это значит, что у тебя нет ко мне скрытого влечения.
Nothing latent about it.
Ничего скрытого.
Get on with it, you latent homosexual!
Начинай уже, пидор латентный!
The drug enhances the latent telepathic gene in most humans... and gives it a destructive power for several hours.
Наркотик резко усиливает скрытый телепатический ген, который есть у большинства людей, и на несколько часов придаёт ему разрушительную силу.
We spent five years developing this stuff, tying it into latent genes... and it hasn't produced one telepath of acceptable strength... among the normal population.
Мы потратили пять лет на разработку этой штуки, проверяли на латентных генах, но не создали ни одного телепата приемлемой силы среди нормального населения.
A week later you tell me you're a latent telepath said you sometimes don't know who you are.
Неделей позже вы сказали мне, что вы скрытый телепат и что вы сами иногда не знаете, кто вы такая.
Susan, Bester still doesn't know you're a latent telepath.
Сьюзан, Бестер еще не знает, что вы скрытый телепат.
Who needs all that latent hysteria?
Кому нужна вся эта латентная истерия?
Perhaps all this pigtails - in-the-inkwell hostility is actually a latent attraction.
Быть может, это показное дерганье за косички на самом деле является проявлением скрытой симпатии.
Some dissimilarities are latent.
Некоторые различия скрыты.
Unfortunately some people have latent reactions, but we're talking less than 1 %.
К сожалению, у некоторых людей бывает запоздалая реакция. Но меньше, чем у одного процента.
♪ Bring us your traumas, your latent neurosis : ♪
Расскажите о травмах и скрытых желаниях...
You hate gays'cause you're a latent one.
Говорят, что ты скрытый гомосексуалист, и из-за этого их ненавидишь.
The latent value of a company is always dependent on the reduction of competition.
Ожидаемый доход предприятия всегда находится в прямой зависимости от возможного снижения цен конкурентов
Who's good with latent prints here?
Кто хорошо умеет снимать слабые отпечатки?
We'll need Hair and Fiber, Latent Prints, then Documents.
Проверить наличие волос, тканей, скрытых отпечатков и т. д.
In the comics and the movies, does Jay's tiny dick and latent homosexuality come from his escapades at the Rec Center?
Речи о маленьком члене Джея и его латентной гомосексуальности - - родились из выходок в Развлекательном центре?
Latent.
- Латентный! - Латентный!
One shooter definitely opened the passenger door... so any latent prints from that side of the car....
Один из стрелявших точно открывал пассажирскую дверь... так что скрытые отпечатки на той стороне машины...
You know, I'm hearing a lot of latent anger here, Benjamin.
Сколько можно? - В Bас скрытая злость, на фоне фрустации, Бенжамин.
An exact duplicate of the original virus which we learned was hidden away in the genetic code of his human descendants and passed along in its latent form down through the ages all the way to Michael Corvin.
Точная копия оригинального вируса... которую мы искали... скрывалась в генах его потомков из числа людей... и в неактивной форме... передается из поколения в поколение... и находится в организме Майкла Корвина.
Michael, my lecture today Is on latent homosexuality in the works of thomas mann.
Майкл, у меня сегодня лекция о латентной гомосексуальности в работах Томаса Манна.
And the rest latent till Monday
И остаток, скрытый до понедельника
- This is about some not-so-latent hostility...
Всё дело в плохо скрываемой злобе.
You probably thought that was some form of latent hostility.
Ты наверно подумал, что это была некая форма скрытой враждебности.
so he expects a guy punching a clock in pittsburgh to believe he has some kind of latent superpower?
Он хочет чтобы, кто-нибудь разбивший часы в Питсбурге верил в то, что это не просто так?
Latent neurotoxicity from the chemo treatments.
Латентная нейротоксичность из-за химиотератии.
"Late, Later, Latent"
"Поздно, позже, скрытно"
If that's a bleed-through effect of a greater latent ability, then it may be worth trying to break the barrier.
Если это просто в вашем сознании появляются отголоски большей скрытой способности, то, возможно, стоит попытаться прорвать барьер.
If you're a latent gay, then you'll want me to take the initiative.
Если ты скрытый гей, значит, захочешь, чтобы я проявила инициативу.
When you fell out of bed onto the floor it might have triggered some latent diseases to resurface
Когда вы ложитесь спать, скрытая до тех пор болезнь начинает проявлять себя.
If I take that amount of vacuum and I take the latent energy in that... there is a trillion times more energy there... than in all of the mass of all of the stars... and all of the planets out to 20 billion light-years.
Если я беру это количество вакуума, и получу скрытую в нём энергию, там в триллион раз больше энергии, чем во всей массе всех звезд и всех планет на расстоянии 20 миллиардов световых лет!
She possesses latent magic circuits, you see.
У неё внутри скрытая магическая цепь.