Latest Çeviri Rusça
3,155 parallel translation
It was her latest spousal diversion, however, who showed me the door.
Впрочем, на дверь мне указал последний из её благоверных.
Fitz, what's the latest reading?
Фитц, каковы последние показания?
I just wanted to show you the latest on the liver model.
Я хотела показать вам свежий снимок модели печени.
Principal Sylvester's latest "Sue's Corner"?
"Уголок Сью"?
I think I'm just that latest excuse.
Я думаю, я и есть та последняя отговорка.
There, the latest post from 40,000 feet.
Вот, последнее сообщение с 40 000 футов.
Maybe we can get an I.D., but we're guessing she's Centipede's recruiter and Po's her latest recruit.
Может сможем её идентифицировать, но мы считаем, что она наниматель Сороконожки, и По её последний кадр.
I've made my case, and the latest polls have it as a dead heat, so there's nothing left to do but wait.
Я сделала свое дело, и последние опросы говорят о том, что все очень плотно, так что всё, что нам остается - просто ждать.
What's the latest news?
Какие последние новости?
Max, it's 3 : 30 A.M., and sleep coach Caroline here will have you asleep by 3 : 45 the latest.
Макс, сейчас 3 : 30 утра, и консультант по сну Кэролайн тебя усыпит не позднее 3 : 45.
Because we were acting on the latest info that we had from the scientific community.
Потому что мы полагались на последнюю информацию которую мы получили из научных кругов.
Tom Weston was serving his country while I was here selling the latest fashions.
Том Вестон защищал нашу страну, пока я тут продавал писк последней моды.
To visit Le Bon Marche and to fill your eyes with the latest French fashions.
Посетить Бо Марше и увидеть своими глазами последнюю французскую моду.
That could be the sitch with the first two victims, but the latest one, Scott Delfino, he was on the phone with his roommate when he was attacked, call cut out unexpectedly, repeated callbacks went straight to voicemail.
Это могло сработать с первыми двумя жертвами, но третий, Скотт Делфино, разговаривал по телефону со своим соседом, когда на него напали, связь неожиданно прервалась, повторные звонки переправлялись на голосовую почту.
Hmm, well, pardon my skepticism, Lois, but I didn't read about this in the latest issue of Water Park Enthusiast Week.
Прости меня за излишний скептицизм, но я не читал об этом в последнем выпуске "Еженедельника Любителя Аквапарков".
Okay, so what is the latest?
Так, и какие последние данные?
Did you notice his latest nurse disappeared?
Его последняя сиделка исчезла.
I went over your file, your latest evaluation.
Я просмотрел ваше личное дело, вашу последнюю оценку работы.
It's Dr. James'latest project.
Это новый проект доктора Джеймс.
It's the latest product with a platinum band line.
Это новинка с платиновой вставкой по периметру
Here are the latest burials.
Вот здесь у нас свежие могилки.
Last night's being the latest.
В том числе и сегодня.
It's a nice factory with the latest automation system.
с новейшей системой автоматизации.
You are going to make sure my latest project goes off without a hitch.
Постарайся, чтобы мой новый проэкт прошел без помех.
Would you like to see his latest stunt?
Хотите взглянуть на его свежий трюк?
I was gonna fire off a bazooka here, offering up our latest IPO.
Я собирался выстрелить из базуки здесь, предлагая наше последне IPO.
The latest death during construction Hoover dam was his son,
Последняя смерть во время строительства Плотины Гувера была его сына,
Her latest is set in the old tunnels and sewers under London.
Её новая история происходит в канализации Лондона.
and the latest deficit news.
Ну, а теперь мы переходим к последним новостям.
Downloading latest episode of Where Are My Pants?
Скачиваем "Где мои портки?"
Fischer, the first American in history to reach the finals of the World Championship, is the latest arrival in our growing culture of celebrity.
Фишер, первый американец в истории, который вышел в финал Чемпионата Мира, стал последним поступлением в растущем списке звёзд.
I mean, no wonder her latest book is called Bitchy Is Beautiful.
Не удивительно, что её последняя книга называлась "Стервозность прекрасна"
Try the Channel View Estates, his latest insult to the environment.
Попробуй комплекс c видом на канал, его последнее творение.
- I like Robert Downey Sr. - That's the latest anyway.
Мне нравится Роберт Дауни-старший.
We will bring you the latest information as it becomes available.
Но мы будем держать вас в курсе событий.
It's the latest thing.
Последнее изобретение.
The latest intercept. Thank you. O...
Последнее перехвата.... T...
These are the latest thing.
Это новинка.
And he can let your new captain know you have withheld something of great value that rightly belonged to his latest prize.
А еще он может рассказать твоему капитану, что ты скрываешь от него нечто очень ценное, что точно было в его последней добыче.
Have you both read the latest report on Patient 107?
Вы читали последние отчёты о пациенте 107?
Our latest concern is her suspicion that one of her alters... the identity she refers to as the Scribbler, may in fact be inhuman.
Нас волнует её мысль о том, что одна из её личностей, та, которую она называет Писакой - не человек.
Just wanted to say this latest part of the saga looks great.
Ролик просто супер. Ждём выхода фильма.
Latest report has Caucasian woman in yellow dress... ejected from municipal bus 32, Western line.
Судя по последним сведениям, белую женщину в жёлтом платье вышибли из муниципального автобуса 32-го маршрута.
- Your latest infant?
- Ваш последний ребенок?
It is the latest thing in art.
Самое последнее произведение искусства
'Tis Mr Turner's latest piece, which placed above your mantelpiece...
Это последнее произведение мистера Тернера, можете повесить его над камином
The latest offering in the frontier's disease-of-the-month club.
Новинка в списке болезней месяца на Старом Западе.
Using the latest audio equipment, rescuers established contact with a woman.
Используя новейшее аудиооборудование, спасатели обнаружили там женщину.
Well, Philips will have us back by Friday at the very latest.
Филипп отзовет нас назад самое позднее в пятницу.
The latest!
Самое позднее!
How's the latest masterpiece coming?
А чтο шедевр - рοждается?