Latitude Çeviri Rusça
245 parallel translation
Latitude 49, 28 North.
широта 49,28, север.
How true my father's prophecy of disaster for not long after being in the latitude of 12 degrees, 18 minutes bound for Africa to buy Negro slaves for my fellow planters in the Brazils a violent tornado came upon us
Предсказанная моим отцом катастрофа случилась недалеко от 12 градусов, 18 минут широты на границе Африки. Я покупал рабов для своих плантаций в Бразилии, когда обрушился неистовый торнадо и унес нас на запад.
It divides the oceans into areas of five degrees of latitude by five of longitude.
Океаны делятся на квадраты, каждая сторона – пять градусов.
In view of the charges, a court would grant latitude in presenting his case.
Учитывая серьезность обвинений, трибунал мог бы дать ему слово.
Latitude is one thing, insubordination another.
Защищать - это одно, не подчиняться - другое.
Mr. Myers, this is a capital charge and, within the bounds of reason, I should like the defense to have every latitude.
Мистер Майерс, это серьезное обвинение, и в пределах разумного, я хочу предоставить защите полную свободу.
The decisive moment came May 3 at 1315 hours... when the undersea atomic liner, Sturgeon, largest of them all... reached 87 degrees, 10 minutes north latitude... only a few miles from the North Role itself.
Решающий момент наступил 3 мая в 13-15, когда подводный атомный лайнер, "Осётр", крупнейший из всех существующих, не смог достигнуть 87 градусов 10 минут С.Ш., что всего в нескольких милях от самого Северного полюса.
Suppose I tell you that I not only know when you're leaving the country tonight but the latitude and longitude of your rendezvous and your ultimate destination.
Предположим, что я не только знаю точное время вашего вылета, но и широту и долготу ваших рандеву. И ваш окончательный пункт назначения!
Latitude 51 degrees, 10 minutes, 30 seconds north.
51 градус, 10 минут, 30 секунд северной широты.
If responsibility is to be found, the widest latitude is to be permitted.
Эрнсту Яннингу. Если для установления вины требуется иной контекст,
Their location is given as 37 degrees... 11 minutes, southern latitude.
Они находятся на 37-м градусе, и 11-ти минутах южной широты.
Latitude, 37 degrees south. Longitude, 66 degrees west.
37 градусов южной широты, 66 градусов западной долготы.
Every latitude will be allowed to you. And if you are at fault, I will give you directions.
Все полномочия у вас есть, но если вы будете выходить за их рамки, я сообщу.
Coordinates - longitude 150 East'latitude 67 North.
Координаты - 1 50 восточной долготы, 67 северной широты.
According to the longitude and latitude which i've shown you, it must be Radebeul.
По ширине и долготе, которую вы нам указали, это должен быть этот город.
Mayday to Polotska, our position is... ( Rustles paper ).. minutes longitude... degrees latitude. Over.
Авария Polotska, наши координаты..... минут долготы...
Lineal reading is 198.42 metres at 23 degrees latitude.
Линейные показания 198.42 метров и 23 градуса широты.
190.03 metres. 24 degree latitude...
190.03 метра. 24 градуса широты...
New Target : latitude 19 degrees 26 minutes 4 seconds.
Ќова € цель : широта 19 градусов, 26 минут, 4 секунды.
Latitude : 43 ° 30'North, longitude 10 ° West. Is that it?
43 ° 30 северной широты, 10 ° западной долготы, так?
latitude 30 ° 30'North, longitude 10 ° West.
30 ° 30'северной широты, 10 ° западной долготы.
At their latitude, it's often overhead.
На их широте он часто находится прямо над головой.
Latitude could be determined easily the farther south, the more southern constellations you could see.
Широта определялась легко, Чем дальше на юг, тем больше южных созвездий вы видите.
Now, I'm told you have a map of an island with longitude and latitude... and crosses to show where old Flint's treasure is buried.
Кроме того, мне сообщают что у вас есть карта острова с долготой и широтой И крестиками в тех местах где старый Флинт зарыл сокровища
Mr. Stone, I did permit you great latitude.
М-р Стуон, я дала вам большую свободу.
It's landed, 32 latitude, 66 longitude.
Не понимаю, как мы тут оказались? Хотела бы я знать, что значит * тут *.
We give our names and addresses, exercising a certain latitude.
Мы назовем фальшивые адреса и имена, не слишком заботясь о деталях.
Since we bear a greater responsibility, we're afforded latitude in the interest of efficiency.
Мы несем большую ответственность, и это даёт большие полномочия для большей оперативности.
We " re at 1 4 degrees north latitude.
Мы на 1 4 градусов северной широты.
It seems to be some ancient form of geographic location, latitude, longitude.
Это какие-то древние географические координаты : широта, долгота.
Latitude, 25, 33. Longitude, 25, 16.
Широта 25-33, долгота 25-16.
Personally, I think Starfleet should allow their officers more latitude in accessorizing their uniforms, hmm?
Лично я думаю, Звездный Флот должен предоставить офицерам большую свободу выбора аксессуаров в дополнение к униформе, хм?
Mr. Drummond, I'm gonna give you a little latitude, but don't stray too far.
М-р Драмонд, я даю вам некоторую поблажку, но не перегибайте палку.
These numbers are markers, and grid reference, like latitude and longitude on a map.
Эти числа - маркеры на координатной сетке. Как широта и долгота на карте.
- I assume that you worked out that longitude-latitude thing.
- Я полагаю, что вы разобрались с широтой-долготой.
Longitude or latitude?
Долгота или широта?
I know that, and I will, without a doubt, but I just want to know what kind of latitude I have... regarding our friendship if my mind gets changed.
Я знаю и сделаю это. Без сомнения. Я просто хочу знать.
Run the latitude on the web site shadow at 7.
Рассчитываем широту нахождения веб-сайта для 7 часов.
I'd like some latitude here, as we all agree the welfare of a child is at stake.
Мне нужна свобода действий, ведь мы все согласны, что на кону благополучие ребенка.
You can't have ice at this latitude.
Невозможно.
Latitude and longitude.
Широту и долготу.
His longitude and latitude. For my Queen.
Широта и долгота для моей королевы.
General Hammond may have allowed you a certain latitude in his presence, but you'd do well to watch your tone with me.
Возможно, генерал Хэммонд позволил вам определенные вольности, полковник, но со мной вам стоит выбирать тон.
Continued latitude, patience and understanding.
Продолжайте проявлять терпение и понимание.
It's just, there are certain things you're sure of, Iike longitude and latitude.
Это просто, есть определенные вещи, в которых вы уверены, как в долготе и широте.
Sam, I don't know if this is the best time to tell you but according to C.J., I wouldn't be so sure about longitude and latitude.
Сэм, я не знаю, подходящее ли это время, чтобы сказать тебе но соглашаясь с Си Джей, я не была бы так уверена насчет долготы и широты.
Then we did not know about the latitude longitude.
Тогда еще не знали о широте долготе.
Latitude is north of the 10.
Широта – севернее 10.
I think I've given you a great deal of latitude lately, given the situation.
Я думаю, что позволил вам слишком много в данной ситуации.
I was thinking... to keep spirits up, maybe we could... give'em a little more latitude... little less exercise.
Я думаю, чтобы поднять дух, надо дать им чуть больше времени на отдых. Немного снизить нагрузку.
Latitude first :
Сначала широта :