Lawman Çeviri Rusça
156 parallel translation
I've been a lawman for 25 years.
Я защищал закон 25 лет.
Look, a barber needs this. You're a lawman, you need a gun.
Парикмахеру нужно это, шерифу нужен пистолет.
Lawman, judge and jury.
- Шериф, судья и присяжный.
I thought it was kind of amusing, a price on a lawman's head.
Я думал, ты удивишься таким новостям.
Just thought you'd like to know there's gonna be one less lawman in the territory.
Подумал, что тебе будет полезно узнать, что одним шерифом станет меньше.
Some people are even taking me as a lawman.
Некоторые думают, что я шериф.
'lawman,
Да-да, мой дорогой!
Wyatt Earp is no longer a lawman.
Уатт Эрп больше не полицейский.
Who's the best lawman?
Кто у нас самый лучший законник?
Look, I'm no lawman.
Я же не судья.
Even tried his hand at being a lawman.
Он даже пытался стать юристом.
You know, you are the best lawman I've ever seen.
Знаешь, из всех, кого мне приходилось встречать в органах правопорядка ты - лучший.
Agent Cooper is the finest lawman I've ever known.
Агент Купер - лучший из всех, кого я встречал в органах правопорядка.
I wish I could've seen Josie's face, opening the safe for her lawman Romeo to show him the double set of books.
Дорого бы я дала, чтоб увидеть физиономию Джози, открывающую сейф для своего Ромео с шерифским значком, чтобы показать ему двойной комплект бухгалтерских книг.
I told your uncle, I never met a lawman who wasn't a punk.
Говорил я твоему дяде, что не встречал еще приличного законника.
You're the senior lawman, Cooper.
Купер, среди сил правопорядка главный здесь - ты.
I'd go down on a lawman for a gallon of gas. Let me tell you something.
Я бы у легавого отсосал за галлон бензина.
Then what? You're a celebrated lawman, public loves you. 15 years on the force.
Ты известный правоохранитель, публика любит тебя, 15 лет на службе.
It's been fun, Lawman.
Он был довольно забавным человеком-законом.
You got three strikes, Lawman!
У тебя лишь 3 попытки, законник.
- Lawman, you are making a mistake
- законник, ты ошибаешься
The boy's not going anywhere, lawman
Парень никуда не пойдет, законник
Lawman It's Shepherd Book
Законник. Это Пастор Бук
You're gonna kill a lawman in cold blood?
Ты же не собираешься хладнокровно убить законника?
I've beaten a lawman senseless
Я был избит бесстыжим законником
The lawman said they'd keep looking for her.
Законник сказал, что они будут искать ее.
Funny how the lawman got out of his room you havin'tied him up so well and all
Интересно, как законник выбрался из своей комнаты Ты его так усердно связывал и все такое
This time we get most decorated lawman in the whole universe!
Наши отцы просто накачаны дебило-стероном.
He didn't speak of having lawman ambitions, Al.
Я не слышал, чтобы он говорил, что собирается стать маршалом, Эл.
Maybe you ought run tell Lawman.
Видимо тебе надо бежать к законникам.
If you's a lawman, I guess I'm John Dillinger.
- Вы такой же полицейский, как я балерина.
Well, police officers aren't superheroes, Roy... and a stakeout can be a real test of focus for any good lawman.
Ну, полицейские не супер-герои, Рой и слежка бывает экзаменом на внимание для полицейского.
You're not a lawman. You don't work for the railroad like Mr. Shiny Shoes over there.
ВЕДЬ ТЬI НЕ РАБОТАЕШЬ НА ЖЕЛЕЗНУЮ ДОРОГУ, КАК ЭТОТ МИСТЕР НАЧИЩЕННЬIЕ БОТИНКИ.
Grandfather was a lawman.
Дед был полицейским.
That's a big irony. Lawman in jail.
Какая ирония!
I mean, was I born to be a lawman?
Думаешь я был рожден для этой работы? Нет, конечно.
On hookers and coke. So, like the Same way Scofield's hardwired to be a genius, And you are always gonna be a lawman, right?
Скофилд был обречен стать гением, а ты – легавым, понимаешь?
I think your prowess as a lawman is a myth created from the hoopla of headlines by Mr. Suydam, your publicist there.
По-моему ваши таланты на поприще закона - миф, созданный при помощи шквала кричащих заголовков мистером Сьюдэмом, вашим специалистом по пиару.
Lawman 1x05 Firearms of Fury Original Air Date on December 16 2009
Законник Сезон 1 Эпизод 5 Оружие ярости Эфир 16 декабря 2009 года
They was wearing badges, but not one of them was no lawman.
Значки у них были, но законом там не пахло.
Fergal Jenner, my private lawman.
Фергал Дженнер, мой личный юрист.
Look at you... a suit, a necktie, looking good, looking like a lawman.
Посмотри-ка... пиджачок, галстук, хорошо выглядишь. Как блюститель закона.
What are you, some kind of fancy lawman?
Ты кто ваще? Мусор-пижон?
I mean, I'm wondering what that does to a lawman's career, When his errand boy gets caught Breaking into somebody's private property?
То есть, интересно, что это сделает с карьерой служителя закона, когда его мальчик на побегушках попадется на взломе в частную собственность?
Well, that's awfully compassionate of you, Billy Mac. Why'd yours leave you, lawman?
Почему твоя ушла, маршал?
Imagine, a light fae lawman coming into a club owned by the dark and issuing threats.
Представь, светлый фейри-коп приходит в клуб принадлежащий темному и угрожает.
One day soon, all this is going to fade into myth, the frontier town, the lawman, the gunslinger.
Однажды все это станет мифом : город, шерифы, стрелки.
Funny, I never figured you for a lawman.
Никогда не думал, что станешь шерифом.
I never figured myself for a lawman either.
Я и сам не думал.
I'm through as a lawman for good.
Я покончил с законом.
You're out, Lawman! You killed Link!
Теперь моя очередь!