Lazy Çeviri Rusça
1,899 parallel translation
Or... Maybe one guy's a new waiter, the second one's training him and the third's from maintenance, finally off his lazy ass to fix the AC.
- Или, может быть один из них новый официант, другой его обучает, а третий - сантехник, наконец поднял свою ленивую задницу, чтобы починить кран.
He's fat, he's lazy, he's obnoxious, he's crazy.
Он жирный, он ленивый, он несносный, он сумасшедший.
Sometimes he is a dork with a lazy eye and a love-hate relationship with Gargamel.
Иногда он просто косоглазый шизик с противоречивыми чувствами к Шапокляк. ( в оригинале речь шла про смурфов и их главного недруга )
One of us gets tired. One of us gets lazy. One of us doesn't keep his edge on,
то-то усталЕ то-то поленилс € Е то-то притупил бдительность Ч
Are you lazy huns
Эй вы, Гансы, ленивые
"I want to stock the fridge in your room," because you knew I was lazy about going to the cafeteria, and you didn't want me to go hungry.
"Я хочу забить твой холодильник", потому что знала, что мне было лень ходить в столовую, а ты не хотела, что бы я ходил голодным.
Paddy's very old, I'm very lazy and we need you to learn so you can look after us.
Paddy's очень старый, я очень ленивый И мы должны научит тебя. Как присматривать за нами.
The big head motherfucker with the lazy eye.
- Засранец с огромной башкой. С глазом у него проблемы.
I got lazy holding a gun a few months ago.
У меня как-то выскользнул из рук пистолет для татуировок.
Rise and shine, lazy.
Проснись и пой, соня.
They're too lazy to sow the bastards! You might like to make note that it's the first day of spring today. It's very noticeable.
— Это всё очень заметно.
And though he worried, he was too lazy to do anything about it.
И хотя это его заботило, но лень была сильнее.
There's just a lot of lazy bitches who go,
Просто полно ленивых сучек, которые рассуждают так :
Don't get lazy on me.
Не ленись со мной.
It's lazy, second-rate detective work.
Это рутинная, второразрядная работа детектива.
Do you mean Mr Bates is lazy?
То есть, мистер Бейтс ленив?
Not lazy, exactly.
Не совсем.
♪ I'm gonna walk away my trouble, yeah... ♪ ♪ lazy Sunday, taking it my way... ♪
* I'm gonna walk away * * my trouble, yeah... * * strutting on Sunday, sunny July... *
Lazy.
Ленивая.
Get off your lazy ass and go bream the law.
Поднимай свой ленивый пердак и иди заметать следы.
- You're lazy.
- Ты ленивый.
Endorsements are lazy, and I don't like Joe Namath.
Реклама со звёздами - для ленивых, и мне не нравится Джо Нэмэт.
God, I was lazy.
Боже, я был ленив.
Debbie can't go two minutes Without talking about columbia university, And the little guy with the lazy eye from harvard.
Дэби не может продержатся и двух минут, не рассказывая что-нибудь о колумбийском университете и маленьком парне из Гарварда.
It's something which, if you're really trying to explain the early universe, especially if you're very lazy and you just want to get papers out, it's perfect because it gives you an answer.
Это - кое-что, что, если Вы действительно пытаетесь объяснить раннюю вселенную, особенно если Вы очень ленивый и Вы только хотите вывести бумаги, это прекрасно, потому что это дает Вам ответ.
- Bull-headed, lazy FBI jackwads.
- Тупоголовые, ленивые козлы из ФБР.
Yesterday's lazy cures today's crazy.
Ну надо же! Вчера поленился - сегодня наварился
Lazy fucking bitch.
Гребаная ленивая сука.
* Like a lazy ocean hugs the shore *
* Обними меня крепко *
My non-lazy eye!
Мы никому не причиняем вреда.
Lrrr, you lazy ruler of the planet Omicron Persei 8!
Лррр, ленивый правитель планеты Омикрон Персей 8!
That's bad flirting, lazy flirting.
Это плохой флирт. Ленивый флирт
The lazy Susan was invented by Thomas Jefferson.
Крутящийся стол "Ленивая Сьюзан" был изобретен Томасом Джефферсоном.
I know,'cause I'm a descendant of Thomas Jefferson and lazy Susan herself!
Я знаю, потому что я - потомок Томаса Джефферсона и этой самой Ленивой Сьюзан!
Your first day made me believe not all American are lazy.
Твой первый день заставил меня поверить, что не все американцы ленивы.
The message is, get off your lazy ass and bring in the empties.
Такое сообщение : подними свою ленивую задницу и притащи порожняк.
- I don't know, I'm lazy.
- Не знаю. Лентяй я.
We have to take these multiple-choice tests because my teacher Mr. Nelson is, like, too lazy to grade a fucking... anyway, it doesn't matter.
Нам пришлось сдавать многовариантный тест, потому что мой учитель мистер Нельсон типа слишком ленив, чтобы оценивать ебучие... в общем, неважно.
I always knew you were lazy, but I didn't realize that you would stoop to such pathetic lies!
- Я всегда знал, что ты ленив, но я не понимал, что ты можешь опуститься до такого жалкого вранья!
Look at us- - a couple of good-for-nothing, lazy bums.
Вы только гляньте на нас - парочка бесполезных, ленивых тунеядцев.
We provide walkers and wheelchairs for the disabled, and the extremely lazy.
Мы снабжаем ходунками и инвалидными колясками больных, немощных и патологически ленивых.
Honestly, so many investigations get stopped by judges who are either incompetent or lazy.
Честно говоря, много дел "тормозят" некомпетентные или ленивые судьи.
Oh, you lazy old bugger, get up, what's the matter with you?
Старый ты ленивый мерзавец, вставай, что это на тебя нашло?
So, what are you saying, i'm lazy?
Так, что ты хочешь сказать, что я лентяй?
Oh, and when you find that no-good son of mine, if he's still listening to his iPod and reading magazines, tell the lazy little shit to do some fucking work!
И когда вы найдете моего сына, если он слушает плеер и листает журналы, скажите этому маленькому кусочку дерьма делать его чертову работу!
How lazy you are!
Ты такой ленивый!
Then again, I am kind of lazy.
Но я еще и лентяй.
'Cause they're lazy, ineffectual and stupid.
Потому что они ленивые, слабые и тупые.
Now here on the savanna, the wildebeest lounges, lazy and self-content... And oblivious to the fierce predator that stalks him from the shadows.
ТЕПЕРЬ Нет.
♪ strutting on Sunday ♪ ♪ lazy Sunday ♪ ♪ ain't no need to worry about working day Monday ♪
* Aaron Neville - "Struttin'on a Sunday" * * strutting on Sunday * * lazy Sunday * * ain't no need to worry * * about working day Monday * * or that 9-to-5 grind *
And you think I'm lazy.
- О, свежий подход. А ты думаешь, что это я ленивый.