Leading Çeviri Rusça
3,587 parallel translation
All leading to Joseph, who we arrest.
Всё указывает на Джозефа, и мы его арестовываем.
Good news is Wakizaka Yasuhiro is leading the second battalion
369 ) } Хорошая новость - вторым дивизионом будет командовать 353 ) } Вакидзака Ясухиро.
Leading everyone on a merry dance.
Ведешь свой задорный танец.
The second leading vote-getter...
На втором месте...
What's leading? - "Storied past, bright future"?
- "Историческое прошлое, яркое будущее"?
These jerks are trying to hijack my online poll, and so far the leading town slogan is,
Одни придурки пытаются захватить моё онлайн-голосование, и пока лидер в конкурсе городских слоганов -
Well, Hodgins might be leading us there.
Well, Hodgins might be leading us there.
And it's not uncommon to fix little bugs in the days leading up to a big launch.
Ничего необычного в том, чтобы исправлять ошибки перед запуском игры. Да, похоже на правду.
You are leading her on exactly the same as what you did to me.
- Ты собиарешься поступить с ней так же, как поступил со мной.
You were just leading me on this whole time?
Всё это время ты просто водила меня за нос?
- he's leading them right to us.
- он ведет их прямо к нам.
"Leading the way," "Moving ahead," "Right on track,"
"отлично", "хорошо", "удовлетворительно",
'And with Hammond leading, " we were out of the village in a mere couple of hours.'
И под предводительством Хаммонда, мы выехали из деревни спустя несколько часов.
I am Joe Carroll, and I shall be leading your service now.
Я Джо Кэррол. И я продолжу службу.
I am Joe Carroll, and I shall be leading your service now.
Я - Джо Кэррол, и я продолжу эту службу.
Well, so much for this leading us to Calaca.
Ну, не близко мы приблизились к Калаке.
Nothing can link him to Pascal or anybody in the days leading up to his murder, so...
Ничего не связано с Паскалем или кем-либо еще в те дни, когда было убийство, так что...
He's leading man material.
Ему нет равных в физической силе.
Leading by example.
Подаю пример.
"The harbor inn welcomes all service animals, especially those leading the blind."
В "Харбор Инн" рады любым животным-поводырям, особенно для слепых.
He would play with her, dress her up, and call her his leading lady.
Он играл с ней, одевал ее, и звал ее своей первой леди.
Did I tell her she'd be my leading lady? I did.
Говорил ли я, что она будет моей ведущей актрисой?
And then he raped me and said that it was how all his leading ladies got their roles.
И затем изнасиловал. Он сказал, что все его актрисы получают главные роли так.
You're leading.
Ты лидируешь.
Forgive the hyperbole, gentlemen, but everything has been leading me to exactly this moment.
Простите мне гиперболу господа, но все вело именно к этому моменту
When Richardson accused you of siding with Liber8, he queued up the leading soundbite for tonight's news.
Когда Ричардсон обвинил тебя в пособничестве Освобождению, он снабдил репортажи лучшими заголовками новостей. Я не этого добивался.
I remember how it feels, thinking your leading change, then realizing someone's playing a deeper game than you can even imagine.
Я помню это ощущение, когда кажется, что вы ведете к переменам, а потом понимаете, что кто-то ведет более глубокую игру, нежели вы могли представить.
If Talbot's leading the op, there's nothing peacekeeping about it.
Если Талбот командует, то речи нет ни о каком миротворчестве.
Coulson could be leading us into a trap and not even know it.
Возможно Колсон ведет нас в ловушку даже не подозревая об этом.
Today, we're announcing a $ 1 million reward for information leading to her safe return.
Сегодня мы объявляем награду в 1 миллион долларов за информацию, которая поможет ее спасти.
You did a great job of getting off the grid, but Peter Burke is leading the investigation.
Ты проделал отличную работу, чтобы отделаться от наблюдения, но расследование возглавляет Питер Берк.
You've been leading the charge against government surveillance.
Вы вели обвинение против правительственного наблюдения.
So you're gonna trick them into thinking this is a trail leading from the bone?
So you're gonna trick them into thinking this is a trail leading from the bone?
Not with a mad king leading the army.
Не с сумасшедшим королёв, руководящим армией.
There's drag marks leading down from the road.
Судя по следам, ее оттащили сюда с дороги.
He's the leading non-materialist and Professor Mercer's rival.
Он ведущий нематериалист и оппонент профессора Мерсера.
I want to take you to Scotland, but not if I'm leading us both into danger.
Я хочу отправить Вас в Шотландию, но вдруг я приведу нас обоих в опасность.
Your old man is leading us into nothing but our graves.
И твой старик приведет нас к нашим могилам.
It could've easily triggered a psychotic break, leading to the first murder.
Это могло легко вызвать нервный срыв, побудивший к первому убийству.
And at 30, he was a leading light in our field.
А в 30 лет он стал главным светилом в нашей области.
You keep leading her on.
Продолжаешь вводить ее в заблуждение.
It has transpired that Claire is no longer our leading lady.
Выяснилось, что Клэр больше не моя любовь.
All the stuff leading up to and the death of Parker was just great stuff to play, tragic and terrible. Unfortunately, they're just a little too late.
К сожалению, они опоздали.
As long as you're leading us.
Пока ты ведешь нас.
But then I thought about them leading their lives before the fall.
А потом подумала, ведь эти люди раньше жили...
Maybe detonate an IED on the road leading into the Air Force base?
Может, взорвать СВУ на дороге, ведущей к базе ВВС?
In November of 2012, an Army EORT recovered an identical device buried on the side of the same highway leading into Kandahar.
В ноябре 2012 саперы обнаружили идентичное устройство, закопанное на обочине той же дороги, ведущей в Кандагар.
The plan to bomb the Air Force base, the network leading back to Yemen, the money trail- - they even gave up Nazaria's safe house.
О плане взорвать базу ВВС, о сети, ведущей обратно в Йемен, о денежных переводах... Они даже сдали конспиративную квартиру Назарии.
Leading.
Принуждение.
Especially not the guy who's leading the posse.
Особенно того парня, который ведёт отряд.
You are being sued by one Lawrence Chicken Truitt for negligence leading to pain and suffering.
Нет! Да.