English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Leaf

Leaf Çeviri Rusça

1,151 parallel translation
WE'RE NEVER GONNA FIND A FOUR-LEAF CLOVER IN HERE.
Господи, мы никогда не найдем четырехлистник. Найдем.
I'm only trembling like a leaf.
А я всего лишь дрожу как осиновый лист.
I hope you never find a four-leaf clover
Я надеюсь, ты понимаешь - акулы в этом пруду не водятся.
Apparently he had struck upon the idea of taking sugar water... and impregnating it with the leaf of the coca plant.
... придумав добавл € ть листь € коки в газированную воду.
You get their pilot lit, they can suck-start a leaf-blower.
Господи, им только покажи морковку и они тут же прибегут.
You're really turning over a whole new leaf, aren't you?
Ты и правда начинаешь жизнь с чистого листа, а?
Red leaf tea, please.
Чай из красных листьев.
He lifted me as if I weighed no more than a dried leaf.
Он меня поднял как пушинку.
Like a leaf eater.
Типа плотоядного.
No, interestingly, her leaf blower picked up.
Нет! Что интересно, трубку подняла её машина для удаления опавших листьев.
In that case, could you get me a cup of red leaf tea?
Тогда, может, вы принесете мне чашечку чая из красных листьев?
There's a talking snake and a naked chick, and then this dude puts a leaf on his schlong.
Тут говорящая змея и голая тетка, и еще чувак одел лист с дерева на свой шланг.
And it's a leaf design.
И листья. Они всегда в моде.
So all this has got to stop, because tomorrow I'm turning over a new leaf.
Так что все это надо прекращать, потому что завтра я открою новую страницу.
Perhaps I'm just turning over a new leaf.
А может, я просто перелистнул страницу.
He fed me an olive leaf. And broke the... the strap of my dress.
Он дал мне попробовать лист оливы и разорвал... шлею моего платья. "
You are such a leaf-blower!
У тебя... один ветер в голове!
I want us to be together, but you must be serious about turning over a new leaf.
Я хочу быть с тобой, но ты должна начать новую жизнь.
It's the final fig leaf.
Самый последний фиговый листок.
Once he's played his part, she covers the eggs in a protective sac and attaches it to a leaf or twig out of danger.
Как только он исполнил свою роль, она покрывает яйца защитным слоем, и прикрепляет их к листу или веточке для безопасности.
You know your father's leaf blower?
Ты же знаешь сдувалку для листьев вашего отца?
- I'm turning over a new leaf. I'm trying to learn from the man.
Я стараюсь учиться... у настоящего мужчины.
# Such as the world has never seen # # On every leaf On every stalk #
И каждую траву, и каждый плод пожрет она.
To follow : abalone and rice in lotus leaf.
А еще будет морское ушко и рис завернутый в лист лотоса
Chill it. A cabbage leaf down each side of your bra, that'll cool your nipples.
ѕоложите холодный лист капусты в каждую чашечку лифчика, это успокоит ¬ аши соски.
- You're shaking like a leaf.
- Ты дрожишь как лист.
You know, sometimes I leaf through this to see just how far we've come.
Знаешь, иногда я пролистываю ее, чтобы узнать, насколько далеко мы зашли.
You're telling me. Dried up old grape leaf.
Да ладно, вас только высохшим виноградным листом обозвала.
A gold-leaf candle snuffer?
Золочёный тушитель свечей?
Hot buttered scones, moba jam, red leaf tea.
Булочки с маслом, джем моба и красный лиственный чай.
Hot buttered scones moba jam and some red leaf tea, please.
Горячие булочки с маслом, джем моба и красный лиственный чай, пожалуйста.
I have to take some leaf pictures.
Мне нужно поснимать листья.
You have it in you like a horseshoe or a four-leaf clover... but if you've lost faith, there's the exit.
В Вас что-то есть. Вы - как подкова, как клевер с четырьмя листьями - на счастье.
Four leaf clovers, easy life and Farah Diba.
В клевер с четырьмя листиками, в то, что все будет легко, я доверилась Вам!
- He's gonna turn over a new leaf. - Right.
Но если хочешь мой совет, ни один гений не стоит таких душевных страданий.
Unable to go anywhere, the girls traveled in their imaginations to Siamese temples or passed an old man with a leaf broom tidying a moss-carpeted speck of Japan.
Наверное, они мечтали о путешествиях в экзотические страны. Рассматривая эти журналы, представляли. Как гуляют по улицам Бирмы, Токио, Бангкока.
You'll crumple like a leaf.
Тебя удар хватит!
Tell me you're not eating a dry leaf.
Неужели ты ешь сухой лист?
Serenaded by the sounds of a leaf-blower
Серенады садовых пылесосов.
Yeah, you could have a concerto for leaf-blower and orchestra
Ага, можно устроить концерт для садовых пылесосов с оркестром.
Statistically, you're more likely to die... from choking on a cabbage leaf or an argument in a pub... than you are from dropping an "E."
- Ну да, доктор, наверное, всё правильно! Но с другой стороны, Ли, на тебя нахлынет чувство сочувствия к людям.
It is taller than you by one leaf.
Оно выше тебя на один лист.
Tea-leaf, hey?
Ах ты гадёнышь!
Time and patience change the mulberry leaf to silk.
Время и терпение, превращают лист тутовника в шелк.
Crushed rama leaf and katyllian clove.
Измельченный лист рамы и катиллианская гвоздика.
Remember we were gonna paint that pot leaf on the water tower?
Помнишь, мы нарисовали листок травки на водонапорной башне?
Almost a perfect four-leaf clover.
Почти совершенный четырехлистный клевер.
It does look like a four-leaf clover.
Это действительно похоже на четырехлистный клевер.
Are you supposed to cut them back to a three-leaf configuration or a five?
Ты отрезаешь их до 3-х листков или 5-ти?
It's a five-leaf configuration, by the way.
Да, кстати, надо оставлять 5 листов.
I'm up against it all like a leaf against the wind and the studebaker keeps on breaking down again okay, you were right.I'm nu about her.
Ладно, ты был прав. Я без ума от нее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]