English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Lebensborn

Lebensborn Çeviri Rusça

24 parallel translation
The "Lebensborn" program.
В программу "Лебенсборн".
There is the "Lebensborn" program.
Существует программа "Лебенсборн"!
You could move my child from the Camp into the "Lebensborn" program.
Вы бы могли перевести моего сына из лагеря в программу "Лебенсборн".
Don't you see how my little boy, Jan, would be so right for "Lebensborn"?
Ведь правда, мой маленький Ян прекрасно подходит для "Лебенсборна"?
There were many Italians in my husband's family... and Leni was afraid the child... might not be racially pure enough... to be accepted in the "Lebensborn."
В родне моего мужа много Итальянской крови... и Лини боялась что ребенок... может быть с недостаточно чистой рассой... и его могут не принять в "Лебенсборн."
- I want to talk with you and your mother about the lawsuit on behalf of the Lebensborn children.
Поговорить с вами и вашей матерью об иске от имени "детей Лебенсборна".
Did the Germans send you to one of the Lebensborn homes to give birth?
Немцы отправили вас рожать в один из приютов Лебенсборна?
At the Lebensborn home.
В приюте Лебенсборна.
We hope to find more Lebensborn children from the GDR.
Мы надеемся найти больше "детей Лебенсборна" из Восточной Германии.
- I was approached by a lawyer looking for Lebensborn children from the GDR.
Ко мне обратился адвокат. Он ищет "детей Лебенсборна" из ГДР.
We're working on a court case for the Lebensborn children.
Мы защищаем в суде интересы "детей Лебенсборна".
To reduce the number of abortions the Nazis opened maternal clinics and orphanages through an organization called Lebensborn.
Чтобы уменьшить количество абортов, нацисты открыли дома матери и приюты под эгидой организации под названием "Лебенсборн".
After the war the lives of the Lebensborn children were deemed to be of no value, and they were dubbed the "children of shame."
После войны жизни "детей Лебенсборна" утратили в глазах общества какую либо ценность, их окрестили "детьми стыда".
Her life-threatening escape is only one of many examples of the injustice initiated by the Nazis, and then perpetuated by the GDR on the Lebensborn children.
Побег, поставивший под угрозу саму ее жизнь, лишь один из примеров несправедливости, совершенной нацистами, а потом "увековеченной" властями ГДР относительно "детей Лебенсборна".
Have you heard of the term Lebensborn?
Слышал термин Лебенсборн?
And Lebensborn is... an early attempt to that end.
Лебенсборн - первая попытка.
But there are still some who still see the children of Lebensborn as the chosen ones... the Führer's own offspring.
Но некоторые всё ещё считают детей Лебенсборна избранными, потомством самого фюрера.
Racially desirable women volunteered to have their babies at the Lebensborn birthing houses to be raised in line with the Party ideals.
Расово чистые женщины добровольно согласились родить детей в Лебенсборне, чтобы тех воспитали согласно идеалам партии.
Did you know I'm Lebensborn?
Ты знал, что я из Лебенсборна?
I'm Lebensborn.
Я из Лебенсборна.
Being Lebensborn isn't the worst thing in the world.
Лебенсборн - не самое плохое в мире.
Lebensborn?
Из Лебенсборна?
You knew I was Lebensborn.
Ты знал, что я из Лебенсборна.
As a child of Lebensborn.
Ты ведь дитя Лeбенсборна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]