Let's do it right now Çeviri Rusça
42 parallel translation
Let's do it right now!
И прямо сейчас!
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
Right now Mr. Hiroshi's in the tube... Let him do it, Craig.
- Запусти его, Крейг.
Now, let's do it right.
- Делаем как следует.
Let's do it again right now.
Да. Давай повторим снова.
Well, let's do it right now.
Ну, давай сделаем это прямо сейчас.
Let's do it again right now.
Давай повторим прямо сейчас!
There's always one more thing you can do, and right now we're not doing it. All right, so let's go back over everything.
Всегда есть еще хоть что-то, что мы можем сделать, и сейчас мы не делаем этого.
Let's do it right now.
Давайте начнем прямо сейчас.
Let's do it right now.
Давай займемся прямо сейчас.
Let's do it right here, right now!
Давай прям здесь и прямо сейчас!
Better still, let's do it right now.
А лучше всего, сделай это прямо сейчас.
Let's do it right now, yo.
Прямо сейчас!
So let's do it right now before they can do that.
Ну, так пошли менять прямо сейчас.
Let's do it right now.
Небольшой перерыв.
Let's do it right now.
Давай займёмся этим прямо сейчас.
and she's not gonna let me do anything about it. So I'm really sorry if i piled on some paperwork for you, but I don't need crap from you right now.
Так что мне, правда, жаль, что я взвалил немного бумажной работы на тебя, но сейчас мне от тебя нужно не это дерьмо.
Let's just do it right now.
Давайте сделаем последнее. Давайте просто сделаем это прямо сейчас.
Right now, let's do it!
Прямо сейчас. За дело.
Let's do it. Let's do it right now.
Господи.
Look, now, we can either do this the right way, or I can call up the po-lice, let Miami's finest handle it.
Так, слушайте, мы либо делаем всё по правилам, либо я позвоню в полицию, и пусть доблестные стражи Майями во всём разберутся.
If we leave right now, we can be in Tulsa in 12 hours. Let's do it. If you're just now joining us,
если мы отправимся прямо сейчас, то мы будем в Тунисе через 12 часов поехали если ты присоединишься к нам,
Let's do it right now.
Давай сделаем это прямо сейчас.
Well, then let's do it right now.
Ну так давайте уже что-то делать.
Let's do it right now.
Давай сделаем это.
Then let's do it. Let's do it right now.
- Тогда давай сделаем это.Давай сделаем это прямо сейчас.
Okay, let's move on from it. What do you think is happening right now?
- Что, по-твоему, прямо сейчас происходит?
Annie, it's the best we can do right now. - Let me handle this.
Энни, это лучшее, чего мы сейчас можем добиться!
Let's do it right this second, right now.
Давай сделаем это прямо в эту секунду, прямо сейчас.
Then let's do it right now.
Так давай сделаем это сейчас.
- Let's do it right now. - What?
- Давай сделаем это сейчас.
Let's do it right now.
Давай прямо сейчас.
Let's do it right now.
Давайте сделаем это прямо сейчас.
Let's do it right now. - Right here.
Давай устроим его здесь и сейчас.
All right, well, let's do it now.
Хорошо, давай сделаем это сейчас.
Now, let's do this together, but we gotta do it right.
Сделаем это вместе, но только, как надо.
Her friends will just now know not to let her bleed to death, because it's the right thing to do.
Теперь друзья не дадут ей умереть от потери крови, – и это будет правильный поступок.
Let's do it right now.
Давайте прямо сейчас.
Right now, let's do it.
Прямо сейчас. Решайся.
Whatever it is, whatever it is, let's just do it right now.
Что бы это ни было, что бы это ни было, давайте сделаем это прямо сейчас.
Neither of us have any open cases right now, so should we tell the ladies - we're ready for round two? - Let's do it,
Ни у кого из нас нет сейчас открытых дел, так что может стоит сказать дамам, что мы готовы для второго раунда?
All right, let's do it. 'Cause I'm supposed to be at dinner right now with Rachel, not going through files with you.
Потому что я должен быть на ужине с Рейчел прямо сейчас, а не изучать с тобой документы.