Let's go to sleep Çeviri Rusça
126 parallel translation
Come on, let's go to sleep!
Полно же, укладывайтесь спать!
Let's go to sleep.
Спать давайте.
Let's just go to sleep.
Давай просто заснем.
Let's go to sleep... otherwise tomorrow we won't do anything.
Пойдем спать... иначе завтра от нас будет мало толку.
- Let's go to sleep.
- Садитесь, если хотите добраться домой.
Let's go to sleep.
Они очень далеко.
It is late, let's go to sleep.
Хватит разговаривать, пора спать.
Let's go to sleep.
Давай спать.
Now let's go to sleep.
Держись.
Let's go to sleep.
Сейчас же... спать.
Let's go back to bed and try to sleep
Пойдем. Пойдем попробуем поспать.
Please, James, let's go back to sleep.
Джеймс, пожалуйста, давай будем спать.
Let's go to sleep.
- Если хочешь спать, пойдем.
Darling, you should take a course of injections. Well, let's go to sleep.
О, милый, тебе надо... уколоться!
Let's go to sleep,
Давай спать.
Let's go to sleep.
Сейчас спать будем.
Let's go to sleep.
Теперь спать.
Let's go to sleep.
Давайте спать.
Let's go to sleep.
Ложись спать.
- Let's go to sleep.
- Давай спать.
Let's go home... and go to sleep.
Давай пойдем домой, и ляжем спать.
Kyoko, let's go to sleep.
Киоко, ложись спать.
You look tired, let's go to sleep
"Ты видно устала, пойдем спать"
Profound secrecy shrouds my return! They are all asleep! Let's go to sleep!
Глубокую тайну окружает мой возврат, когда все спят, когда все спят.
Let's go to sleep!
Так заснем же, заснем!
Let's go to sleep!
Так заснём, заснём!
Let's go, let's go to sleep!
Мы заснём, заснём.
Profound secrecy shrouds my return! They are all asleep! Let's go to sleep!
Глубокая тайна окружает мой возврат, когда все спят, когда все спят.
Let's go to sleep!
Так заснём же, заснём!
Let's go, let's go to sleep!
Мы заснём, заснём!
Let's go to sleep
Давай спать.
Let's go to sleep, huh?
Давай спать, а?
- Let's just go to sleep.
Давайте спать.
Let's go to sleep.
Ставим палатку.
Let's just go to sleep.
- Давайте спать.
Uh, come on, hon, let's go see if our room still has that... big, creaky, old pine bed that Mom and Dad used to sleep in.
Дорогая, давай посмотрим, стоит ли в нашей комнате большая, скрипучая, сосновая кровать, на которой спали мама с папой.
Right... let's go to sleep.
Ну ладно... давай спать.
LET'S TAKE IT SLOWLY. WHAT DO YOU CALL PEOPLE YOU GO OUT WITH BUT YOU DON'T TRY TO SLEEP WITH?
Как ты называешь людей, с которыми ты проводишь время, но не пытаешься переспать?
COME ON, LET'S GO BACK TO SLEEP... FOR AN HOUR.
Сниму свою голубую одежду и заберусь в голубую кровать.
Come on. Let's go to sleep.
Давайте, идемте спать.
Let's go to sleep, okay?
Ложись, поспи, хорошо?
Come on, let's go to sleep.
Идем, пошли спать.
Let's go to sleep.
Пойдем спать.
Let's go to sleep. We'll get a good rest, we'll sightsee tomorrow.
Давай сейчас выспимся, наберемся сил и с утра пойдем гулять по Венеции.
I don't know where to go It's cold outside Come, I'll let you sleep on the bench he can sleep in the hall
Я тебе уступлю диван, он будет спать в коридоре.
Let's go to sleep
Давайте спать.
C'mon, let's go to sleep.
Только ты спишь в гостиной, Роберт, у тебя траур.
Let's go to sleep now.
Давай спать.
Let's go to sleep!
Давай баиньки!
So you better just crawl back into bed, and let's go to sleep.
Лучше ложись в постель, и давай спать.
Okay, let's go to sleep.
Ладно, давай спать.
let's go 38372
let's go for a ride 63
let's go for a walk 104
let's go to work 92
let's go home 949
let's go outside 100
let's go to bed 131
let's go out 111
let's go eat 87
let's go together 123
let's go for a ride 63
let's go for a walk 104
let's go to work 92
let's go home 949
let's go outside 100
let's go to bed 131
let's go out 111
let's go eat 87
let's go together 123