English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Let's not argue

Let's not argue Çeviri Rusça

59 parallel translation
Look, let's not argue.
Послушай, давай не будем спорить.
- Alright, but let's get going, let's not stand and argue.
Поехали. Не будем спорить.
Let's not argue, or we'll run out of gas.
Не будем спорить, а то потеряем скорость.
Let's not argue.
Давайте не будем спорить.
Let's not argue. Come along.
Но постарайся всё же понять.
Let's not argue about it, let's go study it.
Давайте не будем спорить, а сначала изучим вопрос.
And let's not argue about it.
¬ опросы есть?
Oh, let's not argue.
Ну давай не спорить.
Let's not bicker and argue about who killed who.
Дaвaйтe нe бyдeм пpepeкaтьcя и выяcнять, ктo кoгo yбил.
Bertilein, let's not argue.
Берточка, давай не будем спорить.
Let's not argue...
Не будем спорить.
Let's not argue over some punk.
Мы не дадим бандитам себя запугать.
We're friends. Let's not argue
Мне бы не хотелось, чтобы вечер завершился на ссоре.
But let ´ s not argue, eh, Emma?
Нам сейчас не надо спорить, да, Эмма?
Then let's not stand here and argue.
Тогда давайте не будем стоять здесь и спорить.
Let's not argue about the terms.
Ты подумай.
Let's not argue.
Не будем спорить.
Let's not argue.
Давай не будем спорить.
Let's not argue...
Давай не будем спорить...
Let's not argue, I don't have the energy.
Не будем спорить У меня нет сил.
Let's not argue about that.
Не будем из-за этого спорить.
Let's not argue any more...
Больше не спорь...
- Let's not argue now, okay?
- Не будем спорить!
Dad, let's not argue.
Отец, давай не будем ругаться.
Let's not argue about who has the worst life.
Давайте не будем спорить о том, у кого хуже жизнь.
Come on. Let's not argue.
Хватит, кончай спорить.
Let's not argue in front of the customers.
Мы не можем ругаться перед клиентами.
Luna, let's not argue tonight.
Луна, давай не будем сегодня ссориться.
Let's not argue, Kathele.
Давай не будем спорить, Катель.
Let's not argue about it in the hallway, OK?
Давай не будем спорить об этом в подъезде, хорошо?
You know what? - Let's not argue on this or think about it too much.
Знаешь что, давай не будем спорить или слишком много об этом думать.
- Let's not argue about this.
- Давайте не будем спорить.
Let's not argue today. We won.
Мир сегодня нас атакует мы должны бороться!
Let's not argue at the kid's expense.
Давайте не будем ругаться из-за этой девочки.
- ♪ Let's not argue - ♪ Let's not argue
- ♪ Давай не будем спорить - ♪ Не будем спорить
- Let's not argue.
- Давайте не будем спорить.
But let's not argue semantics, Will.
Давай не будем играть словами, Уилл.
Friends, let's not argue!
Друзья, давайте не будем сорриться!
- Let's not argue- - let's not argue about- -
- Давай не будем ругаться... - О чём ты говоришь?
Let's not argue our case through objections.
Давайте не будем обсуждать наше дело посредством протестов.
Guys, let's not argue.
Ребята, не будем спорить.
For once, I stayed home to see you, so let's not argue.
Я специально осталась дома. Давай не будет ссориться.
Let's not argue. It's Christmas.
Давай не будем ругаться в Рождество.
- Let's not argue in front of the...
- Давай не будем спорить перед...
Let's not argue, okay?
Не будем ругаться.
But let's not argue.
Но не будем об этом.
Let ´ s not argue over 30,000 dollars.
Давай не будем спорить из-за 30,000 долларов.
Well, let's not argue about good sex.
Ну, тогда давай не будем спорить о хорошем сексе.
Well, then, let's not argue.
Ну тогда давай не будем ругаться.
Let's not argue in front of the boy.
Давайте не будем спорить на глазах у мальчика.
Let's not argue. Can we just talk about our feelings?
Мы можем поговорить о наших чувствах или о другом?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]