English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Let's not be hasty

Let's not be hasty Çeviri Rusça

52 parallel translation
- Wait a minute, Jerry. Let's not be hasty.
- Постой, Джерри, не торопись.
I mean, let's not be too hasty.
Думаю, нам не стоит принимать поспешных решений.
- Let's not be hasty...!
— Не стоит торопиться!
Let's not be hasty!
Помилуйте! Не будем спешить!
Well... Let's not be hasty.
Давайте не будем спешить.
Let's not be too hasty
Скандал! Давайте не будем спешить
- No, no, Ginger. Let's not be hasty.
Джинджер, зачем торопиться!
Let's not be hasty.
Давайте не будем торопиться.
- Let's not be hasty.
- Не будем спешить.
Let's not be hasty.
Не стоит спешить.
I MEAN, LET'S NOT BE HASTY.
Давай не будем спешить.
LET'S NOT BE TOO HASTY.
Давайте не будем делать поспешных выводов.
Yeah, let's not be hasty about opening it.
Да, давай не будем спешить это открывать.
Let's not be hasty about this.
Давайте не будем спешить.
Let's not be hasty!
Подожди.
Let's not be so hasty.
Не стоит так спешить.
Let's not be too hasty.
Не спеши.
Let's not be too hasty.
Давайте не будем поступать необдуманно.
- Let's not be too hasty here, Mr Stone...
Давайте не будем слишком спешить, господин Стоун...
Let's not be too hasty.
Не спеши радоваться.
Walther, let's not be so hasty.
Вальтер, давайте не будем так спешить.
Let's not be hasty.
Давайте не будем поспешными.
Doc... let's not be hasty.
Док... давайте без спешки.
Well, let's not be hasty.
- Ну, не будем торопиться.
Yeah well, let's not be too hasty.
Ну, не будем слишком поспешны.
Come on, let's not be hasty.
Давай не будем горячиться.
Let's not be hasty... you, let's just... weigh up all the angles, you know, do a bit of geometry.
Давай не будем спешить... ты, просто... обдумай всё, ну знаешь, будь рациональной.
Let's not be hasty.
Куда так лететь!
Wait, girls, let's not be so hasty.
Подождите, девочки, давайте не будем торопиться.
Let's not be hasty.
Судить поспешно.
Let's not be too hasty.
Давайте не будем спешить.
Let's not be too hasty.
Давайте не будем так спешить.
Well, let's not be hasty.
Ну, не заморачивайтесь.
Now, now, let's not be hasty.
Сейчас, сейчас, давайте не будем спешить.
Let's not be hasty.
Не будем торопиться.
Holland, I know you're upset, but... let's not be hasty.
Холланд, я знаю, ты расстроен, но... не торопись.
Let's not be hasty.
Давай не будем спешить
Well, let's not be hasty.
Давай не будем торопиться.
Let's not be hasty, Tomás.
Успокойся, Томас.
So let's not be too hasty because this doesn't have to be about your husband.
Так что давай не будем спешить потому что это не должно касаться твоего мужа.
Uh. Hiccup, let's not be hasty.
Э. Иккинг, не надо торопиться.
Let's not be hasty.
Давай не будем торопиться.
Let's not be hasty.
Давайте не так быстро.
- Let's not be hasty.
- Давайте не будем спешить.
D- - no, no, no, no, no, let's not be hasty.
Нет, нет, нет, нет, нет, давай не будем спешить.
Let's not be hasty.
Нет необходимости торопиться.
Let's not be hasty about this.
Давай не будем торопиться.
Let's not be too hasty?
Давай не будем спешить, да?
Well, let's not be hasty.
Не стоит спешить

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]