English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Let's not kid ourselves

Let's not kid ourselves Çeviri Rusça

27 parallel translation
Well, let's not kid ourselves. Some of you do go overboard once in a while.
Что ж, скажем честно, кое-кто из нас иногда забывается.
Let's not kid ourselves that there is no potential danger in this.
Только не обманывайте себя, что никакого риска нет.
So let's not kid ourselves.
Так что давайте не будем себя обманьlвать.
Let's not kid ourselves.
Давай не будем обманывать сами себя.
Let's not kid ourselves to death here.
Давай не будем себя обманывать.
Let's not kid ourselves we're the victims here.
Давай не будем играть жертв.
Yes, technically, each of us comes with a lunch in a basket... but let's not kid ourselves. This was a beefcake parade.
Теоретически, деньги взимаются за еду в корзинке, но всем ясно, что это конкурс красоты.
Hey, hey, let's not kid ourselves.
Эй, эй, шутки в сторону.
'Let's not kid ourselves.
Давайте не будем обманывать себя.
Jay may be stepping down, but... Let's not kid ourselves.
Джей, может, и уйдет в отставку, но давай не обольщаться.
Let's not kid ourselves.
Давайте не будем обманывать самих себя.
First of all, let's not kid ourselves.
Первое, себя не одурачить.
Let's not kid ourselves, Mr. Tressler.
Не будем обманывать себя, мистер Тресслер.
( sighs ) Monica, let's not kid ourselves, all right?
Моника, давай не будем себя обманывать, хорошо?
Let's not kid ourselves.
Давайте начистоту.
So let's not kid ourselves.
Давайте не обманывать себя.
But let's not kid ourselves okay?
Но давай не будем заниматься самообманом.
Look, I'm all for us working together, Vincent, but let's not kid ourselves.
Смотри, я все сделаю ради нас, но Винсент, давай не будем обманываться.
Let's not kid ourselves.
Давай без шуток.
Although, let's not kid ourselves.
'от €, давайте не будем себ € обманывать.
Well, let's not kid ourselves.
Давайте не будем играть в игры.
I wouldn't be here if I didn't think your plan could work, Briggs, but let's not kid ourselves.
Меня бы здесь не было если бы я не думал, что это может сработать, Бриггс, но давайте не будем себя обманывать.
Look, I'm happy to meet with you, but let's not kid ourselves.
Слушайте, я рад, что мы встретились, но не будем себя обманывать.
Come on, let's not kid ourselves!
Перестань, давай не будем обманывать себя!
So let's not kid ourselves.
Так давай не будем обманывать себя.
Reginald always used antiseptic because he thought that there was a chance that the patients would survive the procedure, but... let's not kid ourselves.
Реджинальд всегда использовал антисептик, потому что надеялся, что пациенты переживут процедуру, но... не будем себе врать.
Let's not kid ourselves.
Давай не будем обманывать себя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]