Like the rest of us Çeviri Rusça
374 parallel translation
I suppose you take a drink now and then like the rest of us.
Верно! Вы выпиваете, но иногда, как все остальные.
She can be hurt just like the rest of us.
Она так же ранима, как любой другой человек.
You'll be putting on your pink shoes and dancing to Jett's fiddles like the rest of us.
Наденешь розовые башмаки и будешь танцевать под дудку Джета, как и все мы.
You vote guilty like the rest of us, then some golden-voiced preacher tears your heart out - some underprivileged kid couldn't help becoming a murderer - and you change your vote.
Голосовал вместе с нами, а потом этот проповедник... разбил твое сердце рассказом об этом несчастном мальчике, и ты сразу передумал.
You stood by that regime, like the rest of us.
Вы отстаивали этот режим не меньше нашего.
Just like the rest of us.
Просто как все остальные.
Now you'll have to live like the rest of us, Doctor.
Верните обратно! Послушайте его превосходительство.
Man, you're just like the rest of us.
Парень, да ты такой же как мы!
He'll be just like the rest of us.
Он будет таким же как и остальные.
He's too far gone to help. No, he'll never be happy like the rest of us.
Нет, он никогда не будет счастлив как остальные из нас.
Denson's not like the rest of us.
Денсон не такой, как все.
Besides, he had to pull his own weight just like the rest of us.
К тому же, он должен был рассчитывать только на себя, как и все мы.
You gotta be men like the rest of us.
Живее! Вы должны быть мужиками, как все остальные.
He was a God, Like the rest of us here.
Он был богом, как и все мы.
Bell's going to have his outline Xeroxed just like the rest of us.
Bell собирается размножить свой конспект так же как и все мы.
So I won't listen to protestations of high standards of journalism... when you're on the streets, soliciting audiences like the rest of us.
Поэтому кто бы говорил о высоких стандартах журналистики, если сам упрашиваешь зрителей тебя смотреть - как и все мы.
They're just like the rest of us.
Они точно такие же, как и остальная часть нас.
You're a royalist now... like the rest of us.
А вы, сэр, стали отныне раелистом, как и мы все?
He's only frightened, like the rest of us.
Он просто напуган, как и все мы.
These fellow voyagers are only here to enjoy themselves, just like the rest of us.
кеме оти жобасаи ма паинеис ста паивмидиа. циати ма жобалаи ;
Just like the rest of us?
Как и все мы?
Not two, not one, like the rest of us. Three!
Не два, не один, как у всех остальных, а три укуса.
"Won't be long before you're talking like the rest of us."
Скоро вы будете говорить как все мы.
In a couple of weeks you'll be beating your servant with a stick like the rest of us.
Через пару недель будете бить своего слугу палкой, как и всех нас.
He has his problems, like the rest of us.
У него свои проблемы, как и у всех нас.
Bring your mule... and you'll get 40 gallons like the rest of us.
Ты сможешь возить на своем муле по сто пятьдесят литров воды каждый день, как и все остальные!
It's just like the rest of us.
Как, впрочем, и все остальные.
You're just like the rest of us.
Они такие же как мы.
No. He just don't want to admit he's human like the rest of us, that's all.
Нет, он просто не хочет признавать, что он такой же живой человек, как остальные.
He ain't human like the rest of us.
Он не такой же человек, как остальные.
Very different from the rest of us She's nothing like the rest of us
Да, она очень от нас отличается.
They are men like the rest of us, my Lord, who once sucked milk from their mother's breast.
Они такие же люди, как и все мы, мой господин, кто сосал молоко - из материнской груди.
You're gonna suffer like the rest of us.
Ты будешь страдать, как все мы.
No, you should be surprised like the rest of us.
Нет, ты должна быть удивлена, как и все остальные.
You're just like the rest of us. - Scrap.
Ты теперь, как и все мы - отходы.
You're engineered just like the rest of us.
Вы планировали, как и все из нас.
He's a mutant, just like the rest of us.
Он - мутант, такой же как и мы.
You're gonna die just like the rest of us.
Вы также умрете, как и все мы.
Just confused like the rest of us.
Просто заплутали, как и все мы.
Like all the rest of us?
Как и все мы?
He used to say like all the rest of us,
Он говорил, как любой из нас.
Why isn't he down here with the rest of us like he's supposed to be?
Почему он не здесь, с остальными?
You can do what you like, as long as you don't endanger the rest of us.
Можете делать что хотите, пока мы в безопасности
He only wants to eat us like the rest of the dogs.
Он просто хочет съесть нас как другие собаки.
Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts.
Похоже, новый лейтенант слишком хорош, чтобы есть вместе с солдатами.
Perhaps you'd like to share it with the rest of us.
Может, ты поделишься с остальным?
People who are destined for greatness... like Walt Disney and Hitler... and then there's the rest of us.
Люди, рожденные быть великими... типа Диснея... и Гитлера... и все остальные.
You make the rest of us look like primates.
Мы все рядом с тобой - просто приматы какие-то.
Or use you to get to the rest of us. Like it or not, we stick together.
или завладеют. или используют, чтобы добраться до остальных.
Although some of us, like Susan here make it a point to watch everything that happens on Babylon 5 most of the rest don't have that option.
Хотя некоторые из нас, как Сьюзан следят за всем, что происходит на Вавилоне 5 большинство из остальных не имеют такой возможности.
It wasn't a flame like in the rest of us. It was a conflagration.
Если в нас была искра, то в нем - пламя.