Listen to what i'm saying Çeviri Rusça
65 parallel translation
Listen to what I'm saying.
Послушай, что я тебе хочу сказать.
Will you listen to what I'm saying?
Слышишь ты, что я говорю?
- No, listen to what I'm saying!
- Heт, ты пocлyшaй, чтo я тeбe гoвopю!
Listen to me. You know what I'm saying is true.
- Ты знаешь, что я говорю правду.
Listen to what I'm saying.
Слушай, что я тебе скажу.
That's what I'm saying, nobody listens anymore. I'm the kid's attorney and they won't listen to me.
Я адвокат этого парня, и они меня не слушают.
Listen to what I'm saying to you.
Слушайте то, что Я говорю Вам.
Listen to what I'm saying before you start raising objections.
Прежде чем возражать, вьiслушайте меня.
Listen to what I'm saying, okay?
Послушай меня.
Listen to what I'm saying.
Слушай, что я говорю.
Cinque! Listen to me. Understand what I'm saying.
Вы не понимаете законов нашего языка.
Hey, listen to what I'm saying.
Слушайте, что я говорю!
Now, I'm really nosey, so I'm going to listen to what you're saying.
Теперь мне очень любопытно, так что я постою здесь и послушаю о чем вы говорите.
They're too busy pretending to listen to hear what I'm saying.
Они слишком заняты тем, что притворяются, что слушают меня.
... listen to what I'm saying...
... слушайте, что говорю...
Listen to what I'm saying now!
Слушай то, что я говорю сейчас!
What I'm saying is, it's very important for you to listen when I tell you something.
Я хотел сказать : очень важно, чтоб ты слушала, когда я тебе что-то говорю.
Listen to what I'm saying to you.
Послушай, что я скажу.
Lookit, fuckstick, you don't gotta trust me just listen to what I'm saying to you.
Слушай, долбоёб, ты не обязан мне верить. Просто послушайся моего совета.
Well, listen to what I'm saying, Stan!
Ты пробовал? Послушай меня, я...
I'm trying to get you guys to listen, really listen, to what you're saying.
Я пытаюсь, заставить вас, ребята слушать, на самом деле слушать то, что вы говорите.
But listen to what it is I'm saying.
Но послушай, что я говорю.
Can you try to listen... to what I'm saying to you, Brian?
Ты можешь попытаться слушать что я тебе говорю, Браян?
- I'm chilling right here. - Don't listen to what I'm saying.
Я порасслабляюсь и здесь.
when you're ready, mr.Locke... you'll listen to what I'm saying.
Когда будете готовы, мистер Локк, Вы послушаете моего совета, и тогда..
Yeah, listen, man, you ever want to dine, I'll take you to a place where you don't have to sit at a counter, you know what I'm saying?
- Шон, да?
At least listen to what I'm saying first.
Хотя бы послушай, наконец, что я говорю тебе.
What I'm saying, if you'll listen, is that if they didn't exist, you people would have to invent them.
Я говорю о том, если вы следите за моей речью, что, если бы они не существовали, вам стоило бы их придумать.
Allison... Please listen to what I'm saying.
Эллисон... прошу вас, выслушайте меня.
It's coming from the fact that you won't listen to what I'm saying.
Он возникает от того, что вы не хотите услышать, что я говорю.
Listen to what I'm saying.
Послушай, что я говорю.
I'm not used to being able to talk so openly with someone and have them listen, and care what I'm saying and...
Давно я ни с кем не могла так хорошо поговорить, кто бы выслушал меня...
Jarle, please listen to what I'm saying.
Ярле, послушай, я с тобой разговариваю!
- Shut up, keep smiling, and listen to what I'm saying.
- Заткнись, продолжай улыбаться и слушай сюда. Мой брат начал продавать карты в долг, под расписку.
Just listen to what I'm saying, man.
- Ты только послушай то, что я говорю, друг.
Really listen to what I'm saying, please!
Просто послушать то, что я говорю, прошу!
Listen to what I'm saying, all right?
Прислушайся к тому, что я говорю, ладно?
Listen to what I'm saying.
Послушай меня.
Please listen to what I'm saying.
Пожалуйста, выслушайте меня.
Guys, I'm trying to listen to what they're saying.
- Ребята, я пытаюсь услышать, о чем они говорят.
I'm sorry, what are you saying? You're not going to listen to the song?
Вы не послушаете песню?
Listen to what I'm saying here, Amy, I've always given you good advice, remember all the things I've been right about in the past?
Послушай, что я скажу, Эми, я всегда давал тебе хорошие советы, вспомни все то, на счет чего я был прав в прошлом?
Listen, sweetie, I don't know the boy, but you have to be a bit of a dork to prefer math to a beautiful girl, you know what I'm saying?
Слушай, милая, я не знаю этого парня, но тебе не кажется что он не много придурковатый! раз предпочитает математику красивым девушкам, ты понимаешь, о чем я?
Do you even listen to what I'm saying when I do the prayer?
Ты вообще слушаешь, что я говорю в своей молитве?
Listen to what I'm saying.
Слушай внимательно!
Are you saying that as long as you can become the Prime Minister's wife, the fact that he has three children means naught? Ms. Nam Da Jeong, listen carefully to what I'm about to say carefully and correctly.
что у меня трое детей? что я скажу
You just really have to listen to what I'm saying, all right?
Ты просто должна выслушать что я говорю, хорошо?
Now, look, I know you think you're the smartest person in the room, and I can respect that because I think I am, too, but you've got to listen to what I'm saying.
Слушай, я знаю, что ты считаешь себя самым умным человеком здесь, и я могу уважать это, потому что я тоже так про себя думаю, но ты должна меня выслушать.
Listen to me, what I'm saying.
Послушай, что я тебе говорю.
Look I can't do it, okay? Listen to what I'm saying.
Я сказал "не могу", ты глухой, что ли?
This way, you really have to listen to what I'm saying.
Так тебе точно придётся слушать, что я говорю.