English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Literally

Literally Çeviri Rusça

5,227 parallel translation
Literally, Thai food and Orphan Black marathon.
В буквальном смысле, тайская еда и марафон сериала "Тёмное дитя"
"hold your tongue" literally.
"придержи язык" слишком буквально.
Like, literally seconds ago, I won a huge case.
Как и буквально несколько секунд назад, я выиграла очень трудное дело.
I'm so present, so in my body, but I'm also floating, like watching the experience be experienced, like I literally don't have a care in the world!
Я существую, как никогда ранее. Я тут, в своем теле, и, в то же время, как бы летаю вокруг. Это как будто наблюдать за опытом получения опыта.
I had forgotten to ask him what he wanted me to fix this week, and since he never answers the phone, I, uh... I made his business partner go over there and literally hand the phone to Zac.
Я забыла спросить, что ему приготовить на следующей неделе, и так как он никогда не отвечает не звонки, я попросила его партнера по бизнесу сходить туда и дать телефон Заку.
I asked you for space, and you literally locked me up in a jail cell.
Я попросила немного пространства, а ты буквально запер меня в тюремной камере.
Have I told you how sad I feel for literally everyone who lives here?
Я тебе не говорила, как мне грустно буквально за всех, кто здесь находится?
Altering the negative perceptions of the U.S. in the minds of ethnic Russians could literally change the course of our future.
Уменьшение негативного восприятия Соединенных Штатов в сознании этнических русских, в буквальном смысле может изменить наше будущее.
literally.
буквально.
I was literally getting on a helicopter.
Меня буквально запихнули в вертолет.
Thanks to him, this energy firm and other clients like them have literally brought light to lands that were dark and, just as often, rained darkness where once there was light.
Благодаря ему, эта компания и другие клиенты несут свет людям, выражаясь литературно. Либо же этот свет у людей забирая.
How'bout we go get some breakfast and talk about literally anything else.
Как насчет того, чтобы позавтракать и поболтать буквально обо всем.
That is literally the meeting you interrupted : me firing Brian Finch.
Ты именно это и прервала – я увольняла Брайана Финча.
You sit around with your pants down, literally!
Вы сидите без штанов, в буквальном смысле!
So you're making me and Danny literally rot in a prison?
И ты заставляешь нас с Денни буквально гнить в тюрьме?
- ♪ Reach for the stars ♪ - ♪ Literally touch a star ♪
Достань до звёзд. Буквально, потрогай звезду.
I thought the house was literally gonna be on fire.
Я думал, дом будет в огне.
Literally.
Буквально.
( laughs )... the active ingredient is missing, which is literally impossible, because the two are bonded together during production.
( смеётся )... активный ингредиент отсутствует, что в принципе невозможно, потому что оба этих компонента соединяются при производстве.
I literally had nothing to wear until she gave me a free pass to raid her closet.
Мне буквально нечего было надеть, пока она не дала мне покопаться в её гардеробе.
I am literally going through hell.
Я в буквальном смысле прохожу через ад.
Okay, you've literally forgotten the meaning of the word "Literally."
Так, ты в буквальном смысле забыла значение слова "буквально".
These shoes literally go with everything.
Эти туфли в буквальном смысле подходят ко всему.
I literally want to die, just so that I can be buried in it.
Я буквально хочу умереть, чтобы меня в нем похоронили.
I mean, my boobs literally hurt when I'm away from him.
Я имею в виду, моя грудь болит, когда я далеко от него.
Well, that's a great idea, Castle, but you literally just broke the nose.
Хорошая идея, Касл, вот только ты вырубил нюхача.
Literally.
Слово в слово.
I literally just Googled, "How do you fix an old projector?"
Я буквально просто погуглила "Как починить старый проектор".
... It literally doesn't matter.
Это на самом деле неважно.
Can we stop "Mean Girling" and talk about how Annalise's opening was literally a step-by-step of what she did to us?
Хватит собачиться, может, обсудим речь Эннализ, ведь она буквально пошагово описала то, что сделала для нас?
She's literally looking to you to see what to do next.
Она глаз от вас не отрывает, ожидая дальнейших инструкций.
You could literally buy the whole world a coke if you were actually making soda in there.
Они бы весь мир завалили газировкой, если бы ее там производили. — Тогда что это?
Literally, if there's a fly at work, I shoo it towards a window and set it free.
Буквально, если бы на работе была муха, я бы погнал её к окну и выпустил.
It's literally a triple threat!
Это - буквально тройная угроза!
Sorry I had to go all Jason Bourne on you guys, but, uh, your heads would literally kerplode if you knew about all the crap going on in this house.
Простите, что я тут как шпион, ребята, но у вас бы котелок перегорел, если б вы знали, какая хрень здесь творится.
We literally had a two-minute conversation.
Мы общались минуты две, не больше.
The press is literally on our doorstep.
Пресса буквально за порогом.
Literally means "water on the brain."
Если буквально : водянка головного мозга.
But what if the Earth literally comes between you and your significant other?
Но что, если Земля буквально встала между вами и вашим избраником?
I'm sorry he still smokes... and drinks and literally eats lard.
Мне жаль, что он все еще курит... и пьёт, и, в буквальном смысле, ест сало.
So, it seems regina took n.W.A's biggest hit literally.
Похоже Реджина играла в "ниггеров с мнением" по-настоящему. ( игра слов, Niggaz With Attitudes - американская хип-хоп-группа, основатели гангста-рэпа )
We literally sew his hand into his abdomen.
Мы пришьем его руку к животу.
Just literally take care of him.
Не стреляй, а в прямом смысле позаботься о нем.
You're literally the first person who has ever asked that.
Ты буквально первый человек, который спрашивает об этом.
And he literally shit his pants on the way down.
И он буквально наделал в свои штаны по дороге вниз.
One second she trusts me, and the next second she goes up there so she can literally look over my shoulder.
В один миг она мне доверяет, в следующий – она поднимается туда, чтобы буквально стоять у меня над душой.
He literally talks about it all the time.
Он треплется о них, буквально, все время.
So I was curious how they were paying their rent and they literally had no network security.
И мне стало любопытно, как же они платят за аренду, а у них - буквально - не было никакой защиты.
And how about our new business labels and my ability to be excited about literally anything?
А вот и наши новые этикетки. И снова вернулась моя способность возбуждаться по каждому поводу.
As I said, we literally flew to and from Staten Island, and there was never an idle moment to bring you into the fold.
Как я сказал, мы буквально долетели до Стейтен-Айленд, и на введения тебя в курсе дела практически не осталось ни минуты.
Literally.
Буквальн6о.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]