English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Loans

Loans Çeviri Rusça

630 parallel translation
The originals are loans from different public characters and public institutes.
Оригиналы предоставлены... Различными высокопоставленными персонами и государственными учреждениями.
We give loans only against items of general value.
Мы принимаем только вещи, которые имеют общепризнанную ценность
What would you say to being vice president in charge of small loans at a salary of $ 12,000 a year?
Что бы ты сказал о назначении тебя вице-президентом отдела выплат по займам.. .. с окладом $ 12,000 в год?
It involves us in consideration of all kinds of loans to ex-servicemen.
Он включает рассмотрение всех видов займов для бывших военных.
This contains reports with all the figures on our small loans.
Тут все отчёты, содержащие сделки по займам.
At least, that's what I've been told by other ex-servicemen that the government guarantees loans to us, if we wanna buy- -
По крайней мере, так мне говорили другие бывшие военные. Что правительство гарантирует нам право на заем, если мы хотим купить...
And we're going to have such a line of customers seeking and getting small loans that people will think we're gambling with the depositors'money.
И мы собираемся собрать такую очередь из клиентов.. .. пришедших в поисках получения малых займов,.. .. что люди подумают, будто мы идём на риски деньгами вкладчиков.
George got four years older, waiting for Harry to come back and take over the Building and Loans.
Джордж стал на четыре года старше. Oн ждал, когда Гарри закончит колледж и сменит его в Бэйли Билдин.
A firm that made loans on the place.
Фирма, дававшая ссуды.
My loans to the courtesans haven't been returned yet so I'm in real trouble I've had to ask others to lend me some money
Мои долги гейшам еще не погашены я сейчас в затруднительном положении. Я просил кое-кого занять денег.
He won't take no loans, and Big Mac puts him to work anyway.
Мышей не ловит, а Биг-Мак его припахал.
- No interest on student loans.
На студенческие займы процент не распространяется.
- Mr Eichelberger, Mortgage and Loans last night he had a Halloween party.
- А, это Мистер Эйхельбергер из отдела кредитов прошлой ночью праздновал тут Хелловин.
Mr Vanderhof in Public Relations and Mr Eichelberger in Mortgage and Loans would both like you transferred to their departments.
Мистер Вандерхоф из отдела связи и мистер Эйхельбергер из кредитного оба хотят взять тебя в свои подразделения.
Forget about the payments that he withheld... he also took loans in my name.
Он не просто не платил по счетам, он даже брал ссуды от моего имени.
They subtracted all the loans that you received this year, Azulai.
Они вычли все займы, которые ты получил за этот год.
With the 200 pounds and all the loans you already took, you owe us 670 pounds.
За вычетом 200 лир, которые ты брал в долг, мы должны тебе 670 лир.
Does he know about Johnny and those loans?
А про долги Джонни знает?
This mother's so cocksure... he picks up his own slips while he's collecting his loans.
Так уверен в себе, что снимает сливки, даже когда собирает свои долги.
I've come to reclaim some loans
Я приехал за долгами
We'll see them off and reclaim our loans
Мы нападём и вернём наши деньги
They swore by the waters of the Titas to repay the loans
Они клялись водами своей реки все вернуть.
We could get loans from a bank.
Мы могли бы получить ссуды от банка.
Let's get loans, buy different apartments and get out of this pit!
Получим ссуды, купим квартиры и вылезем из этой ямы!
So near the person of His Majesty that you would be astonished to know what great noblemen condescended to receive his loans.
Так близко от Его величества, что вы были бы изумлены, узнав какие великие люди снизошли до принятия его подношений.
The CCA has two billion in loans with the Saudis... and they hold every pledge we've got.
Си-си-эй назанимало у саудовцев два миллиарда... и мы заложили им всё что можно.
A list of loans, and they weren't regular loans, man.
Список ссуд, и это были не обычные ссуды, чувак.
They were like shark loans.
Это были хищнические ссуды.
This is illegal loans, man.
Это нелегальные ссуды.
The union loans money to people in Vegas and New York.
Профсоюз ссужает деньги людям в Вегасе и Нью-Йорке.
About the notebook, the loans, Smokey's death, how Zeke got his job.
О блокноте, ссудах, смерти Смоки, как Зик получил работу.
On the side Gags was laying down juice loans on the street for this Attaglia.
Гэгс так же работал на этого Аттаглию и давал большие суммы взаймы.
Not as sorry as those who live off my loans!
A мне еще больше жаль тех, кто воспользовался моим доверием.
- He's financing this out of his own money, he took loans.
Он все сам финансирует, взял в долг больше пяти миллионов...
- Djura is with him, too? - No, Djura stayed here to follow them. - And to get more loans from the bank, next week they're going to Paris.
- Нет, Джура остался здесь, чтобы следить за ними и чтобы получить кредит на двадцать миллионов, они едут в Париж.
- That our leaders took loans from the West, so they can lead luxurious life? - How are grandsons will spit on our photos, and sons won't dare while we're still alive? - That double standards are brought almost to perfection?
... что наши руководители взяли кредитов на Западе только для того, чтобы их украсть что наши внуки плюнут на наши портреты, а дети будут смеяться над нами еще при нашей жизни что это двойная мораль, доведенная до вершины совершенства что молодежь спрашивают только тогда, когда обвиняют в чем-нибудь...
Loans aren't secured by real estate or anything else down there.
Там пoд них не нужнo oтписывать недвижимoсть.
Why don't he make himself rich, so he can pay off his school loans?
Почему бы ему сначала самому не стать богатым, так он хотя бы расплатится с кредитом за обучение.
You made 50 grand last year, and can't pay off your loans.
А в прошлом году 50, и не платишь по долгам.
I got school loans, car loans, food - that's three bills a month. I need suits...
Кроме этого, у меня кредиты за образование, машину, мне нужно есть - каждый месяц приходят 3 счёта. Мне нужно во что-то одеваться...
Forget the loans.
Забудь об этом.
- losing their farms, can't get decent loans.
Они теряю свои фермы, не имея возможности получить нужные кредиты.
If we had the loans and grants that are sent to Israel, we wouldn't be losing our farms, which is the backbone of this country.
- Если мы получим кредиты и гранты, из тех денег, которые отправляем в Израиль, мы перестанем терять наши фермы, которые кормят всю страну.
IfI don't come up with the green to retire those loans in two days... they're gonna retire us.
Если я не получу зеленые, чтобы вернуть с суду через два дня они нас повыкидывают.
No loans.
Никаких займов.
The State Department issues him a new passport in 48 hours and loans him travel money.
Всего за двое суток Госдепартамент выдал ему новый паспорт. А также выдал ему ссуду.
And loans to their business!
И займись своими делами!
- No more loans.
- Больше не занимать.
If Cadillac Heights isn't cleared for demolition by Friday midnight, our loans will be called in.
Eсли в п € тницy в 1 2 чacoв нoчи aдиллaк-Xaйтc нe бyдeт гoтoв к cнocy, нaм aннyлиpyют ccуды.
- But he won't take no loans!
- Говорю - не ловит.
Loans, etc.
Бизнесмен вне закона.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]