English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Locusts

Locusts Çeviri Rusça

152 parallel translation
- I'd sooner have a plague of locusts.
- Налетели, как саранча.
Gentlemen, they came into our country like locusts, leaving nothing behind, food nor shelter.
Господа, они шли по нашему отечеству как саранча, не оставляя за собой ничего - ни пищи, ни жилья.
Locusts!
Саранча!
Or locusts.
Или саранча.
For instance, there are locusts.
Например, у нас есть саранча.
We... We have more locusts than...
У нас больше саранчи, чем у любой другой нации и веры.
These locusts, incidentally, are available at popular prices. So, by the way, are most of the women of San Marcos.
То же относиться и к большей части женщин нашего Сан Маркоса.
From the smoke of the pit there came out locusts upon the earth and power was given to them, as the scorpions of the earth have power.
И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
- Locusts, you don't say, what a to do!
Да вы что? Саранча? Вот это подарочек...
Grubs, caterpillars, locusts.
Червей, гусениц, саранчу.
This is one of the locusts from Egypt.
А это египетская саранча.
"The big star shall fall burning from the sky and the locusts shall have teeth like lions." Really!
"И упадет с неба большая звезда, горящая подобно светильнику, и из дыма выйдет саранча на землю, а зубы у ней, как у львов". Да ну!
Locusts!
Саранча.
Spraying for locusts!
Распыление для саранчи.
- Locusts?
Саранча?
- Locusts! Highjackers!
- Налетчики!
Locusts and grasshoppers chew the leaves.
Саранча и кузнечики жуют листья.
Locusts.
Нашествие саранчи!
They are like a plague of locusts.
Они словно нашествие саранчи.
It was locusts.
- Это жуки. Это саранча.
The locusts.
Саранча..
- The locusts.
- Саранча.
Oh, we have got some locusts in the biology lab.
У нас есть пара цикад в кабинете билогии.
Locusts, hmm.
Цикады...
Do I have your assurance that these locusts will not embarrass Mrs Smear at table with foul language?
А я могу быть уверенным... что эти цикады не смутят миссис Смир своими омерзительными выражениями за обедом?
A farmer from Derry once tried to chase me off... until I saved his crops... from locusts.
Фермер из Дери однажды пытался избавиться от меня... пока я не спас его урожай... от саранчи.
Like a swarm of locusts.
Вроде нашествия саранчи.
Locusts come from there.
И саранча приходила оттуда.
They're like locusts.
Они как саранча.
It was a swarm of locusts... billions of them.
Это был рой саранчи... миллионы.
But what do the locusts represent?
Но что значит саранча?
Locusts... they'll destroy Bajor unless it stands alone.
Саранча... она уничтожит Бэйджор, если он не останется в стороне.
Like locusts, crawling around, mindlessly bent on feeding and mating,..... destroying everything in sight in their relentless, pointless desire to exist.
Словно саранча. Расползаются вокруг, бездумно пожирая все и совокупляясь... разрушают все на своем пути в жестоком, бессмысленном желании существовать.
It's in the Bible, next comes locusts.
Это как в Библии, а потом прилетает саранча.
# From your stubbornness # - # And pride # - # I send the locusts on the wind #
Как жаль невинных мне, Страдающих через твою гордыню.
These guys are like locusts.
Эти ребята как термиты.
No floods, no earthquakes, no locusts.
И никакого наводнения, никакого землетрясения, никакой саранчи.
Normally, he loves his locusts but, I dunno, to me he just can't seem to get a grip on'em.
Обычно, он с аппетитом поедает своих кузнечиков, но, не знаю, мне кажется, ему стало тяжело пережёвывать их!
No wonder he's been off his locusts!
Не удивительно, что он перестал есть своих кузнечиков!
We did have a plague of locusts once.
У нас однажды было нашествие саранчи.
Then I - neither Cleopatra, the rain, the hail, nor the locusts - would be Egypt's worst nightmare.
Ни Клеопатра, ни буря, ни град, ни саранча, но я теперь твой худший здесь, в Египте... кошмар!
They swarmed like locusts, burning everything in their path, driven by one purpose : to feed.
Они роились как саранча, сжигая все на своем пути. Одержимые тягой пожирать.
A swarm of locusts is flying up to harass me.
Там нет будущего, Дункан.
We've had everything but a plague of locusts on this thing.
Похоже, что нас только чума обошла стороной.
We mashed locusts and made bread.
Мы пекли хлеб из толчёной саранчи.
I do not need the pinkertons descending like locusts.
И мне не нужно чтоб пинкертоны налетели сюда как саранча.
My visions of locusts return.
И мысли о саранче возвращаются.
According to the legends, the only thing that stopped them was a plague of locusts.
Согласно легенде, единственная вещь, которая остановила их, это нашествие саранчи.
I sure hope you had better luck with the locusts than I did with Lex.
Надеюсь, что тебе с саранчой повезло больше, чем мне с Лексом.
When locusts swarm, they emit an energy wave to avoid crashing into each other.
Ну, особи саранчи, летящие в рое, испускают волны энергии, чтобы избежать столкновения с сородичами.
Locusts of all races and creeds...
И мы можем продавать саранчу по сходной цене.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]