Lonesome Çeviri Rusça
307 parallel translation
I'm the one all on her lonesome.
Это я "одна в своей печали".
Maybe it's because you seem kinda lonesome.
Может быть я и составлю тебе компанию потому что ты сейчас одинок.
Lonesome in the big city, aint it?
Одиноко в большом городе, не так ли?
Don't you get lonesome, living here all by yourself?
– азве вам не одиноко жить тут совершенно одному?
Oh, but I get so lonesome out there all by myself.
O, но мне так одиноко...
You know, sometimes your little girl gets awful lonesome here all by herself.
Знаешь, иногда твоей маленькой девочке очень одиноко тут одной.
- One consolation : You can never get lonesome.
- Одно утешение : ты никогда не чувствуешь себя одиноким.
It's lonesome out there.
Ведь одиноко одной.
It's lonesome in this apartment with everybody gone all day.
В квартире одиноко, все куда-то уходят.
Why don't you sing, Becky, and you won't be lonesome.
Почему бы тебе не спеть, Бекки, не будет так одиноко.
Be kind of lonesome going down that last mile.
А то скучно топать последнюю милю.
Are you still lonesome?
Тебе все еще одиноко?
Not be so lonesome, knowing his name's there with him.
Не стоит так грустить. Его имя будет с ним.
Not just an old fella lonesome underground.
Он не останется каким-то безымянным стариком.
I'll be off on me lonesome, then.
Если чего надо - найдешь.
Don't you get lonesome being here all alone?
Вам не одиноко здесь одному?
I'm lonesome.
Я тут одинока.
I'm lonesome too.
Мне тоже одиноко.
I know you get lonesome and you're not in love with Poppy, but I'm lonesome, too, and I haven't any Poppy Ross.
Я знаю, что тебе просто одиноко и ты не влюблен в Поппи, но ведь мне тоже одиноко, однако у меня нет Поппи Росс.
Lonesome for you all.
Соскучился по вам.
I think he's lonesome.
Думаю, он одинок.
You know, Mr. Jeff, it gets mighty lonesome around here without no horses.
Вы знаете, мистер Джефф, здесь становится скушно без лошадей.
Joe, why didn't you go with the rest of them, the horses and the children and everything you're so lonesome for?
Джо, почему ты не ушел с ними, лошадьми и детьми, раз тебе скушно?
Why, Tom, he tells me that Albert horse he don't eat, he don't sleep, he just stand around looking frail and lonesome.
Том говорит мне, что Альберт не ест, не спит, а просто стоит, и смотрит вокруг жалостливо и одиноко.
Sending them to their father for a few days, the poor, lonesome man.
Отправляю их на несколько дней к отцу - бедному, одинокому человеку.
She said you'd be lonesome.
Она сказала, что тебе скушно.
It was just that I was kind of lonesome and...
Просто так вышло. - Я грустила и...
It is going to be lonesome without you.
Джесси, мне будет без тебя очень одиноко.
Yes, I'm travelling by myself. Kinda lonesome, isn't it?
Да, путешествую одна вам не одиноко?
- Sorry, we took so long. - Oh, I've been so lonesome.
- Извини, мы так долго - я была так одинока
It gets pretty lonesome sometimes.
Иногда тут бывает очень скучно.
We kiss and I discover That I'm the lonesome lover It's the same old dream
Мы целуемся и я понимаю, что я опять одинок - все тот же старый сон.
We kiss and I discover I'm a lonesome lover It's the same old dream
Мы целуемся и я понимаю, что я опять одинок - это все тот же старый сон, все тот же старый сон.
We'll be lonesome without you. But my Sunday school teacher used to say :
Мы будем скучать без тебя, но мой школьный учитель любил повторять :
I was never so lonesome in my life till he showed up.
Мне было очень одиноко, пока он не появился.
Almost makes me lonesome for your faded charms.
Я сделался почти одиноким из-за твоего увядшего очарования.
Kyoko may be lonesome at home, too.
Кёко дома, наверное, очень одиноко.
It's about time you got married, before you turn into a lonesome and bitter, old man.
Тебе как раз пора жениться, пока ты не превратился в жалкого одинокого старика.
It's better than sitting here by your lonesome.
В любом случае, это лучше, чем сидеть здесь в одиночестве.
You're just lonesome.
Ты просто одинок.
All right, I'm lonesome too.
Ничего, я тоже одинока.
The more in love you are, the less easy and more lonesome it gets.
Чем больше ты любишь, тем труднее, и все больше одиночества.
Come on, Dinah Shore. Them cowboys is getting real lonesome.
Живей, а то ковбои уже начинают скучать.
I've been lonesome without my two men.
Я скучала без своих мужчин.
Don't you worry none about being lonesome.
И не беспокойся о том, что тебе будет одиноко.
Kind of a lonesome spot for a ranch, isn't it, Mr Stride?
На фоне природы это ранчо, как одинокое пятно, не так ли, мистер Страйд?
"Like one that on a lonesome road doth walk in fear and dread..."
Как путник, что идет в глуши с тревогой и тоской И закружился, но назад на путь не взглянет свой
You were lonesome, you were out of the army... and you thought it was a good caper to get a girl out of a jam by marrying her.
Тебе было одиноко, ты только что пришел из армии и ты решил, что будет прикольно вытащить девушку из тюрьмы, женившись на ней.
You don't ever have to be lonesome again, Tammy.
Ты никогда не будешь снова одинокой, Тэмми.
- I'm lonesome.
- Мне одиноко.
I get awful lonesome sitting here with nothing to do but think.
Все равно делать нечего.