Long's Çeviri Rusça
18,712 parallel translation
Uh, it's a long story.
Долгая история.
- It's a long story.
- Это долгая история.
It's a long story, but I needed some money, 800 bucks, she loaned it to me.
Это длинная история, но мне нужны были деньги, 800 баксов, она одолжила мне.
It's a long story.
Это долгая песня.
It's a long story, but you'd really be helping me out.
Долгая история, так что нужна твоя помощь.
- I know. It's a long shot.
- Я понимаю, шансов мало.
We can play pirate and lusty wench when I'm in a Long John Silver's.
Мы можем играть в пирата и развратную девицу, когда я буду в Долговязом Джоне Силвере *. * ресторан.
It's a long story.
Долгая история.
1987 is a long way from 1942, and it's dangerous to know too much about the future.
1987 далёк от 1942, и опасно знать про будущее слишком много.
A word of advice from an old man who's lived long enough to see the world change, and mostly for the better :
Совет от того, кто прожил достаточно, чтобы увидеть, как мир меняется в лучшую сторону.
It's been a long time, Sara.
Давно не виделись, Сара.
I'm just- - it's been a really long day.
У меня просто был долгий день.
Well, what the hell's taking so long?
Ну так почему, черт возьми, так долго?
But we need the mirror to maintain zero-point energy long enough for Barry's molecules to pass through it.
Но нам надо, чтобы зеркало продержало эту температуру достаточно, чтобы молекулы Барри прошли сквозь него.
Yeah, I don't think so, man ; I think you're the one that's gonna be paying for all the damage you did to this city for a very long time.
А вот ты заплатишь за ведь ущерб, нанесённый городу за всё это время.
It's a long line of generations of old money, tradition- - nonsense, really.
Это много поколений старых денег, традиции... бред, если честно.
It's not gonna be long before people start putting the pieces together and figure out what you're doing here.
Не так много времени осталось, прежде чем люди начнут соединять кусочки пазла и выяснят, чем вы здесь занимаетесь.
I'll fight any war as long as I trust who's leading me into battle...
Я пойду на любую войну, когда доверяю тому, кто ведёт...
Actually, it's the first thing that's made sense to me in a long while.
Это первое, что имеет смысл.
Felicity is a constant reminder of what I lost, and as long as that's true,
Фелисити - постоянное напоминание О том, что я потерял...
Man, it's been a long time since I've been tagged like this. Respect.
Меня давненько вот так не разрисовывали.
For a long time, I blamed you for my parents dying, that you were responsible for leaving them to suffocate in one of Damien Darhk's testing chambers.
Я долгое время винила тебя за смерть родителей, за то, что ты оставил их умирать в газовых камерах Дэмиена Дарка.
It's been a long night.
Предстоит долгая ночь.
How long's he been playing for?
Как долго он играет?
I just want to know how long he's gonna stay.
Я лишь хочу знать, насколько он останется.
HPD's been trying to put that guy away for a long time.
Полиция давно пытается закрыть этого парня.
Yeah, but what choice do we have as long as he's wearing that suit?
Да, но какой у нас выбор, пока на нём этот костюм?
What's taking them so long?
Чего они так долго?
But for the record, I painted that long before you were ever engaged to what's-his-name, back-back when I thought you and I still had a future.
Но для справки, я нарисовал это задолго до того, как ты обручилась с как-там-его... когда я ещё думал, что у нас есть будущее.
♪ Because this episode's too long. ♪
♪ потому что эта серия - слишком длинная ♪
And she's got numerous convictions, so makes for a pretty long list of suspects.
Вынесла заметное количество приговоров, что здорово увеличивает список подозреваемых.
But Dave's been with us a long time.
Но Дейв работает у нас уже давно.
Well, it's a nice theory, but Kramer's long dead.
Хорошая версия, но Крамер давным-давно умер.
How long's she been here?
Как долго она пробыла здесь?
It's been a long time since I fought at your side, old friend.
Мы уже давно не сражались бок о бок, мой друг.
There's a long line he'd rather stand in.
Он стоит в очереди и предпочел не покидать ее.
That was very nice of Sheldon to apologize. Well, he's come a long way. Or a short way very slowly, so it feels like a long way.
Было очень мило услышать извинения от Шелдона что ж, он прошел долгий путь или короткий но очень медленно так что, это кажется длинным путем ваши отношения с ним очаровательны я готовлюсь к написанию книги о парах, которые многого достигли
It's this guy I dated for a long time, he was actually an alcoholic and gay and he came to my house and he drank all the sangria and then I had this watermelon and he picked it up and he threw it on the floor
— Ясно. — Мы с ним долго встречались. Но он был алкаш и гей.
That kind of insight is rare for somebody who's been battling LBD for that long.
Подобное поведение достаточно редко встречается среди страдающих этой болезнью.
Dr. Rhodes, his awareness and gross motor skills are just too strong for somebody who's been battling LBD as long as he has.
Доктор Роудс, его сознание и общая моторика слишком сильны для человека, который борется с ЛСД так долго, как он.
All we're doing here, all day long, is battle the universe's desire to fall apart.
Всё, что мы делаем в течение дня, это борьба со вселенной, которая пытается всё разрушить.
Hey, Maggie, can you call ortho and see what's taking so long?
Мэгги, можешь позвонить в ортопедию и узнать, почему они так долго?
She's not wrong. It would go a long way.
В этом есть смысл.
It's been long enough, if you ask me.
Достаточно дала, как по мне.
Because as long as he thinks that I love him and want to be with him, he's gonna want to be with me and I'm not gonna feel safe.
Потому что пока он думает, что я люблю его и хочу быть с ним, он хочет быть со мной, а я не смогу чувствовать себя в безопасности.
Well, then, so long as she's getting a divorce.
Ну ладно, раз уж она разводится.
God, it's been a long time?
Боже, столько времени прошло, да?
And what does it matter if he thinks that I'm his girlfriend as long as he's locked up.
И какая разница, что он считает меня своей девушкой, пока он взаперти.
- Not as long as Callie's there.
- Он не вернется из-за Кэлли.
- What does it matter if he thinks that I'm his girlfriend as long as he's locked up?
- Какое это имеет значение, если он думает, что я его девушка, пока сидит там?
You know, it's long past time for me to get off the beat.
Знаешь, мне понадобилось много времени, чтобы выбиться из ритма.