Look what you made me do Çeviri Rusça
50 parallel translation
Oh, look what you made me do!
Посмотри, что я из-за тебя наделала!
Look what you made me do, silly.
- Нет, я могу попробовать... Видишь, что наделал, дурачок?
Now look what you made me do!
Посмотри, что вы заставили меня сделать!
- Look what you made me do!
- Посмотри, что ты наделал!
Look what you made me do.
Всё из-за тебя.
Look what you made me do!
Посмотри что ты со мной сделал!
- Great, look what you made me do.
- Отлично! Этo всё из-за тебя.
- Look what you made me do!
- Это всё из-за тебя!
You see? Now look what you made me do,
И все это из-за тебя.
Look what you made me do!
Смотри, что я сделал из-за тебя!
Now look what you made me do.
Cмотри, что ты заставила меня сделать.
Well, now look what you made me do.
Хорошо, теперь смотри, что ты заставила меня сделать.
Look what you made me do!
Только посмотри, что я натворила! И всё из-за тебя!
Look what you made me do.
Пocмoтpи, чтo ты нaдeлaл.
look what you made me do...
Зачем ты заставил меня это сделать...
Oh my god, look what you made me do!
Боже мой! Смотри, что я из-за тебя сделал.
Look what you made me do.
Смотрите, что вы заставили меня делать.
Look what you made me do!
Ты к чему меня вынуждаешь!
Look what you made me do!
Смотри что ты заставил меня сделать!
Look what you made me do!
Посмотри что ты вынудил меня сделать!
Well done. Look what you made me do.
Смотри, что ты заставил меня натворить!
Look what you made me do.
Вот что мне пришлось сделать из-за тебя.
Look what you made me do!
Посмотри, что ты заставила меня сделать!
Oh... Look what you made me do.
– Смотри, все из-за тебя.
Look what you made me do.
Посмотри, что я сделал из-за тебя.
Look what you made me do.
Посмотрите, что вы заставили меня делать.
Hey, look what you made me do.
Эй, посмотри, что ты вынудил меня сделать.
Look what you made me do.
- Сама напросилась.
Now look what you made me do!
Взгляни, что из-за тебя сделал!
- Look what you made me do.
- Посмотри, что ты заставил меня сделать.
Look what you made me do!
Посмотри, что ты заставил меня сделать!
Look what you made me do!
Смотри, что я из-за тебя наделала!
Now look what you made me do.
- Посмотри, что мне пришлось сделать.
Look what you made me do.
Нет, ну что вы?
Now look what you've made me do.
Смотрите, что я из-за вас натворил.
W-What I mean is, uh- - Look, do you know what made me leave that game?
Я о том, что... слушай, ты знаешь что сподвигло меня на то, чтобы бросить игру?
Look what you've made me do!
Посмотри, что ты заставил меня сделать!
Look what you've made me do.
— мотри, во что ты мен € превратила.
- "Now look what you've made me do!"
"Смотри, что ты заставила меня сделать!"
Now look what you made me do.
- Да, да, я вчера ушла пораньше.
Now look what you've made me do.
- Только посмотри, что ты заставила меня сделать.
Now look what you've made me do!
Посмотри, до чего ты меня довела!
Look at what you made me do to myself, just like my damn parents.
Смотри, что ты заставила меня сделать с собой, я прям как мои чёртовы родители.
Look at what you made me do.
- Молчи, сама виновата!
Look at what you made me do.
Ты сама напросилась!
Look at what you made me do!
Ты вынудила меня на это!
! Look at what you made me do!
Ты вынудила меня на это!
Look what you've made me do.
Посмотрите, что я наделала из-за вас.
Now look what you've made me do!
Смотри, что из-за тебя вышло!
Look at what you've made me do.
Посмотри, что из-за тебя случилось.