Loop Çeviri Rusça
1,710 parallel translation
Keep me in the loop.
Держи меня в курсе.
And his need to loop you in.
И ему нужно ввести тебя в курс дела.
Keep me in the loop.
Держите меня в курсе.
How insane this time loop is...
Насколько абсурден этот временной цикл...
- Closed his loop.
- А что случилось?
This is called closing your loop.
Это и называется "замкнуть петлю".
What, fourth loop closed this month? Loop closed.
Что уже четвертая петля за месяц?
Loop closed, baby!
Петля закрыта, детка!
This is called letting your loop run.
Это называется "спустить петлю".
Tell him I'm gonna find my loop and I'm gonna kill him!
Скажи Эйбу, что я все исправлю! Я его найду! Скажи ему, что я его пристрелю!
Your loop.
Твоя петля.
He's coming here, Jess. My loop is coming here.
Он идет сюда, Джесси моя петля идет сюда.
I close my loop, I get right with Abe. Whatever he gives back, I'll split it with you.
Я закрываю петлю, возвращаюсь к Эйбу, когда он меня отпустит, мы всё с тобой поделим.
My loop knows Cid's the kid he's looking for. And my gang knows I'm here.
Моя петля знает, что Сид - тот, кого он ищет, и моя банда знает, что я здесь.
Fuck Joe. Save your bullets! I've got the loop!
Поберегите патроны, у меня - его петля!
Stuck in a loop, so I digid it and found the rest of it.
Видео застревало. Но я перекодировал его и нашел то, что осталось.
I'm sure your wife will set your health above a golden loop.
Уверен, жена ставит ваше здоровье выше какого-то куска металла.
These words were playing on a loop.
И там повторялись эти слова.
Stick your finger in the loop of my tag.
Засунь мне палец между швов.
The camera films an image that is played back to it in a loop by the projector.
Камера снимает изображение, которое воспроизводится на неё зациклено проектором.
Through feedback, the machine shows that infinity is one continuous loop.
Через фидбэк машина показывает, что бесконечность это один непрерывный цикл.
The visual influx amplified by Jacob's brain will be sent back to Arthur's eye in a loop.
Визуальный прилив, усиленный мозгом Жакоба будет зациклено послан обратно в глаз Артура.
You have to see the "fruit loop" at least one time.
Ты должен увидеть это гейское местечко хотя бы раз.
I was just so thrown for a loop. Oh. Masterplan.
Я провалила план
Just wait for it to come around again on the loop.
Просто дождись, когда она опять прозвучит в петле.
I gotta be in the loop just a little bit.
тогда я должен быть в курсе. Хоть немного.
I think the whole experience just kind of threw her for a loop, you know?
Думаю, все эти события немного ошарашили её, понимаешь?
But I can't get confirmation I out of the loop when I took over the loop since I took over recruitment
Я потерял связи после перехода в другой отдел.
This is exactly why I didn't want you in the loop, Elena.
Вот почему я не хотел тебя вовлекать в эту "мертвую петлю", Елена.
If you have a suspect, it is your duty to keep me in the loop.
Если у тебя есть подозреваемый, твоя обязанность - рассказать об этом мне.
Why don't you go ahead and make a big old loop right on out of here?
Почему ты не можешь просто пойти вперед и сделать большую старую петлю направо отсюда?
I can put each camera on a prerecorded loop.
я могу на всех камерах пустить запись в цикле.
Right,'cause you're in that loop.
Ну, да, тебя же зациклило.
And Democratic City Councilman representing the new North Side and the West Loop corridor,
И демократический член муниципального совета, построивший нам новое шоссе,
But keep me in the loop.
Но держи меня в курсе дела.
Just keep us in the loop.
Держи нас в курсе.
B., I hate being out of the loop.
Би, терпеть не могу быть не в курсе.
We'll do a loop and come around the other side.
Мы сделаем круг и подъедем с другой стороны.
Wow. Super mom, you're in the loop.
Да ты в теме, крутая мамаша.
And then you keep me in the loop, okay?
И потом держи меня в курсе дела, понятно?
- Keep me in the loop.
- Держите меня в курсе.
You were to keep me in the loop.
Вы собирались держать меня в курсе.
It'll just take a minute to loop in the signal.
Займет минуту переключить сигнал.
I'm gonna head to the office, loop the security cam footage, make it look like we were never here. Be done by the time I get back.
Я направляюсь в офис, замкнуть показания камер, сделать так, чтобы выглядело, что нас здесь и не было.
I'll loop the loop if I stay indoors!
- Я повешусь, если останусь дома!
Yeah, she has a sister, Liz Dorsey, at 3388 Woodland Loop in Northfield.
Да, сестра Лиз Дорси, Вудланд-Луп 3388, Нортфилд.
Oh, plus a liaison from NCIS to keep me in the loop.
Да, плюс связной от МорПола, который будет держать меня в курсе.
Look, I am just making sure I'm in the loop.
Я просто хотела убедиться, что я в курсе дела.
Look, if anything comes up, just keep me in the loop.
Послушайте, если что-то прояснится, просто держите меня в курсе дела.
They continually capture and store images on a disk like this in a 60-minute loop.
Они ежеминутно делают снимки, и скидывают их через каждый час на диск вроде этого.
It plays on a loop.
Это проигрывается словно по кругу.