Lost it Çeviri Rusça
5,804 parallel translation
I almost lost it.
Я практически лишился ее.
He only lost it because of hospital mistake.
Он потерял его только из-за больничной ошибки.
Perhaps you should have told me the importance of your cargo before you lost it.
Возможно, вам следовало сказать мне о ценности вашего груза перед тем как потерять.
You lost it.
Ты помешалась.
How you lost it
Что случилось, ты потерялась?
You've lost it, Jess.
Ты упустила это, Джесс.
I guess I just... lost it.
Но я... я как-то обезумела.
But then I lost it.
А потом я её потерял.
I had a purpose- - a reason for living, but then I lost it.
У меня было призвание, причина, чтобы жить. Но я его потерял.
You've lost it, Galavant.
Ты потерял их, Галавант.
- And then he lost it.
— Ох. — А потом она его нашла.
I lost it. ( laughs )
— О, да? — Сечёшь, чё говорю?
( organ gently playing ) MIKE : When I saw Becky's father walk her down the aisle, I lost it.
Когда я увидел, как отец ведёт Бекки к алтарю, я поплыл.
I was getting coffee and lost it.
Я покупала кофе и потеряла его.
When he realized we'd been to see her, he lost it.
Когда он понял, что мы были у нее, он сорвался.
Define "lost it."
Определи "сорвался".
Ronnie's totally lost it!
Ронни совершенно потерял голову!
Lost it.
Потеряла его.
If it weren't for him, we would have lost even more... Young, talented minds that day.
Если бы не он, мы бы потеряли намного больше... молодых талантов в тот день.
You lost in one day what it took me 15 years to build.
Ты за один день потерял все, что я создавал в течение 15-ти лет.
After what I did, leaving you for Rafael, it's not lost on me, the irony.
После того, что я сделала, бросила тебя ради Рафаэля, это не незамеченным, ирония.
Is it not enough that my son was murdered by that man there and that I lost my mum three months back because she was broken by this?
Разве не достаточно, что мой сын был убит этим человеком? И что, я потеряла свою мать три месяца назад, потому что она была сломлена из-за всего этого?
It's too early to say. He's lost a lot of blood.
Мы его стабилизировали.
So having made it to the end of our very own slasher movie, I think we're all just processing what we've lost and how to move on.
Все дожившие до концовки нашего собственного фильма-слэшера сейчас оправляются от потерь и пытаются жить дальше.
I should have gone to jail, I should have lost my licence, but my family hushed it up and I was shipped here instead.
Я должна была сесть в тюрьму, потерять лицензию, но моя семья замяла эту историю и я оказалась здесь.
Clearly, it's not better to have loved and lost.
Это явно не лучше, чем любить и потерять.
It is easy to get lost in memories.
В воспоминаниях легко потеряться.
And it's your problem if you've already lost a daughter to mesothelioma.
И это ваша проблема, если ваша дочь уже умерла от мезотелиомы.
It seems Mr Inler lost his job because of these unfounded allegations.
Кажется, мистер Илнер потерял свою работу из-за этих необоснованных заявлений.
Mrs Magath, there was no love lost between you and the dead man, I know that - so at least in your case it was simple greed, not hypocrisy like these two, his so-called best friends.
Миссис Магат, там не было никакой любви, потерянной между вами и мертвец, и я это знаю. так по крайней мере, в вашем случае это было просто жадность, лицемерие не нравятся эти два, его так называемых лучших друзей.
Guess what? That this guy lost and then he's moaning about it, is just him being stuck because he wants to be stuck because he can't get past the fucking moment.
Скажу так : то, что он проиграл и бесконечно ноет, означает, что он застрял, потому что хочет жить прошлым, потому что забыть это просто не может.
[Voice breaking] It was like I lost a piece of him.
Как будто я потерял часть его.
If you'd seen the things that I've seen, Abe, lost the loved ones that I've lost, you'd soon understand how pointless it all is.
Если бы ты видел то, что видел я, Эйб, терял любимых, как терял их я, ты бы вскоре понял, насколько это всё бессмысленно.
And while it's true that no amount of atonement can ever change the past, it does have the power to heal us, to restore relationships and connections we thought were lost forever.
И хоть это и правда, что никакое искупление не может изменить прошлого, но оно может излечить нас, восстановить связи и отношения, которые, как казалось, утрачены навсегда.
Bastard thought - I'd lost my stomach for it, and he cut me out.
Ублюдок думал, что я буду рисковать своей шкурой, и он меня вышвырнул.
Sadly, my dagger was lost, but when I had it, I still never summoned up the courage to test my theory.
К сожалению, мой кинжал потерялся, но когда он ещё был у меня, у меня так и не хватило духу проверить мою теорию.
Maybe it got lost.
Может, оно потерялось?
It might not be a holy war against the darkness, but he lost friends in the front line, too.
Это может была не святая война против тьмы, но он тоже терял друзей в первых рядах.
" We just lost. It's my company.
Это моя фирма.
That way, after you're done, it'll seem like I hit my head, lost my memory.
Тогда я буду думать, что ударился головой и забыл.
It's been hours since we lost contact with the Gateway Team.
Связи с ними нет уже несколько часов.
It seems to me we've lost sight of why we started on this path in the first place.
Мне кажется, мы упускаем из вида зачем мы пошли по этому пути.
I needed that showcase and now it's just another thing that I've lost all because of her.
Мне нужна была та выставка а теперь это еще одна вещь которой я лишилась все благодаря ей.
Well, it seems to me you might be a bit lost, Mr. Sutherland.
Мне кажется, вы слегка заблудились, мистер Сазерленд.
It just seems to me like we all lost in this, and that the only person who won was you.
У меня просто такое чувство, что мы все проиграли, и единственный, кто выиграл - это ты.
Listen, this is kind of embarrassing, but I lost my dick, so, can you just take a look and see if it's there?
Слушайте, мне так неловко, но я член потерял, вы не могли бы в салоне посмотреть?
I may have lost my home, the protection of a husband, and what little standing I had in this town, but if there's anything left of me that you want, you will have to take it because I'll give you nothing of me, ever.
Может, я и осталась без дома, без защиты своего мужа, и без того небольшого имущества, что у меня было, но если вы хотите воспользоваться тем, что от меня еще осталось, то вам придется взять это силой, потому что добровольно я вам ничего не позволю.
When you offered me your protection in his stead, it reminded me of all that I had lost.
Когда вы предложили мне свою протекцию, это напомнило мне, чего я лишилась.
Or it could be that he's lost interest'cause you've lost your last three fights in a row.
Ты вступаешь в бой со слишком опытными девушками.
- I mean, lost it.
В смысле, психанул.
They lost sight of it, so we're searching for it now.
Она ушла из поля зрения, поэтому мы сейчас её ищем.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's ok 4874
it's cold 680
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's ok 4874
it's cold 680
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287