Lounge Çeviri Rusça
994 parallel translation
Rigor mortis is setting in, and you lounge here gabbing!
Уже началось трупное окоченение, а вы все здесь развлекаетесь!
Madame Tamara is waiting for you in the music lounge.
Мадам Тамара ждет вас в музыкальном салоне.
What kind of a lounge lizard are you, following a helpless lady in the night?
Что ты за охотник за женщинами, что преследуешь беззащитную девушку?
If, for some reason, you want to feel completely Out of step with the rest of the world, the only thing to do Is sit around a cocktail lounge in the afternoon.
Если по какой-то причине хочешь отгородиться от всего мира, лучшее, что можно сделать - пойти в бар после полудня.
Lounge ]
Зал ]
* * [Piano : Lounge]
* * [Играет пианино]
You can meet me in the tea lounge.
Я буду ждать тебя в чайной.
Your brothers and sister are waiting for me in the lounge...
Ваши братья и сестра ждут меня в гостиной.
We'll go to the lounge.
- Пойдем в холл. - В "холл"?
- The "lounge"? You know, we always live in hotels.
Знаешь ли, мы постоянно живём в отелях.
The lounge.
- Гостиную.
No, in the lounge.
- Нет, выпью наверху.
We call the cocktail lounge "bachelors'paradise".
Коктейльный зал зовётся "Рай Холостяка".
Just heard'em paging you in the lounge.
Только что услышал в зале.
I've been rotting in the lounge.
Я полчаса ждал в гостиной.
If you'd give this to one of the attendants in the public lounge, she'll page him.
Отдайте это одной из сотрудниц в зале для посетителей. Она его вызовет.
Please call at the communications desk of the Public Lounge.
Подойдите пожалуйста, к справочной в зале для посетителей.
I can explain everything, let's just go back to the lounge.
Я все объясню. Давайте вернемся в гостиную.
Please, wait, why don't you go back to the lounge? Who do you think you are?
Почему вы не хотите вернуться в гостиную?
Only the lounge was maintained!
Только гостиную сохранила!
If you want, you can play in the lounge, and when I come down, we'll go swimming together.
Если хочешь, поиграй в зале, а когда я спущусь, пойдём вместе купаться.
You'll get new furniture for the lounge next week. A new radio-gramophone, with an inbuilt tape recorder.
Но на следующей неделе придёт новая мебель, новая радиола со встроенным магнитофоном.
Let's go into the lounge.
Пойдем в гостиную!
Alright, take him to the main lounge.
Прекрасно, отведите его в гостиную.
There's a copy of the song on the piano in the lounge too.
Текст песни есть на фортепиано в зале.
Bridge to Briefing Lounge.
Мост командованию.
Shootin'pool. Larry's Lounge.
Играл в бильярд у Ларри.
( Lounge music plays )
( Звучит легкая фоновая музыка )
( Lounge music playing )
( Звучит легкая фоновая музыка )
Will all passengers please assemble in the departure lounge.
Пассажиров просьба собраться в зале отлета.
Her slender form... was spread so carelessly and pleasing over the exquisite lounge chair... that she almost appeared to be a greek painter's fantasy.
Ее стройная фигура... источала легкую небрежность и привлекательность, развалившись в изысканном кресле... как будто она была плодом воображения древнегреческого художника.
Contain them in the crew lounge.
Заприте их в кают-компании.
Bele is passing Recreation Room 3, approaching the crewmen's lounge.
Бил пробегает мимо комнаты отдыха, приближается к салону экипажа.
Lokai is running past the crewmen's lounge.
Локай бежит около салона.
You were picking colors in the ladies'lounge.
Вы подбирали цвета для комнаты отдыха.
In the bedroom and lounge.
В спалне и в гостиной.
I'll bring you the coffee in the lounge.
Я подам кофе в гостиную.
Run, put on some dry clothes, and then you can join me for drinks in the lounge.
Обсохните, а потом спускайтесь чтобы выпить со мной в холле.
Bring some hot rum to the lounge.
Пожалуйста, сделайте грог.
The lounge is in perfect order.
Гостиная в полном порядке.
- The lounge, I think.
- Я думаю в гостиной.
Go through to the lounge.
Проходите в зал.
a street in a sleepy provincial town, closed shutters, dull shadows, the buzzing of flies in an army post, a lounge blanketed in grey dustsheets, dust particles suspended in a ray of sunlight, bare countryside, cemeteries on a Sunday, outings in a car.
улица в сонном провинциальном городке, закрытые ставни, скучные тени, жужжание мух на армейском посту, гостиная под серыми чехлами, пылинки, танцующие в солнечном свете, голый сельский пейзаж, кладбища по воскресеньям, прогулки в автомобиле.
I didn't know what you liked so I asked your friend in the lounge.
Не знал, что заказать, и спросил твою подругу.
One with a bar, a piano lounge,'cause maybe I want to go out of the country, you know.
С баром и с фортепьяно. Может, я надумаю покинуть страну.
It's a... It's a lounge.
Это... кушетка.
In the ladies'shall we say "lounge"?
В дамской комнате?
They're in the lounge now.
Они сейчас в гостиной.
You will go to West-London Air terminal tomorrow and proceed through the departure lounge.
Завтра... вы... отправитесь... в... аэропорт... Западного...
The doctors'lounge.
- Им пришлось уйти домой.
I'll come back and say good-bye before I leave, if I ever leave that lounge.
Пожалуйста, пойти туда и просто разговори их.