Low profile Çeviri Rusça
393 parallel translation
My purpose is... to keep a low profile.
Не, не для меня. Я люблю "... держаться в тени ".
This friend wants to keep a low profile.
Ваш друг пока не хочет себя раскрывать.
Keep a low profile. Yes.
Но действуй в рамках инструкций!
Drive right, dude, we need to keep a low profile.
Рули направо, чувак, мы не должны светиться.
Keep a low profile. I want you to pinpoint who the real mastermind is.
Я хочу, чтобы ты выяснил, кто все это задумал.
Our family wants to keep a low profile, to avoid vengeance of the enemies.
Наша семья вынуждена соблюдать скромность, чтобы избежать мести врагов.
This is Admiral Greer's idea of a low profile.
Это была идея адмирала Гриера, чтобы не привлекать внимание.
But the bank is keeping a very low profile.
Но банк не желает привлекать к себе внимания.
I keep a low profile, okay?
Не выделяйся и все будет в порядке.
You got to keep a low profile.
" десь нельз € высовыватьс €.
A low profile.
Ќе высовыватьс €.
Keep a low profile.
Ќе высовыватьс €.
But you always said, "Keep a low profile."
Ќо ты же всегда говорил : "Ќе высовывайс €".
Take it straight on up, okay? I don't know, Betty. Didn't Mud say to keep a low profile?
Бэтти, разве Мад не просил нас быть более незаметными?
Keep a low profile until your ship arrives.
Советую вам оставаться там до тех пор, пока не прибудет корабль.
You gotta keep a low profile.
здесь не надо особо высовываться.
Do you understand the meaning of the words "low profile"?
Это - залог успеха. Ты понимаешь смысл слов "вести себя прилично"?
Let me tell you what "low profile" is not. It is not taking girls hostage.
Это значит "не брать девок в заложники".
They want everyone in the Watch... who's managed to go undetected, to keep a low profile.
Они хотят, чтобы все члены "Дозора", которым удалось остаться незамеченными, не высовывались.
We're better off with Marcus keeping a low profile right now.
Пока нам лучше сохранять сдержанную позицию в отношение Маркуса.
We have done all we can to keep a low profile.
Мы делали все, чтобы не привлекать к себе внимания.
Anyone with any sense would keep a very low profile in your position.
На Вашем месте я бы не высовывался.
Sir, a high or low profile for this case?
Насколько важный приоритет в этом случае?
All right, Miss Ching, low profile action.
Очень хорошо, госпожа Чанг насколько серьезно может быть это дело.
Why deal with it in low profile?
Почему ты его в это втянул?
But you got to keep a low profile.
Но мы не должны высовываться.
Cos we got to keep a low profile till we get this slayer business taken care of.
Потому что мы должны вести себя тихо, пока не разберемся с Истребительницей.
Yeah, and wise witches in this century keep a low profile.
Да, мудрые ведьмы нашего века не привлекают внимания.
It was obviously a low profile case as far as California was concerned.
Очевидно, это было малозначимое дело, судя по незаинтересованности Калифорнии.
Most of us keep a low profile.
Большинство из нас спокойно к этому относятся.
We keep a low profile.
Мы себя не афишируем.
You see that? And I told them to keep a low profile.
Ќадо же, говорил ведь им, будьте скромней.
Keep a low profile.
Веди себя сдержанно.
Way to keep a low profile.
Скандала нам не хватает.
As long as we keep a low profile.
Главное - отсюда свалить.
Faith's not exactly Low Profile Girl.
Ну, Фейт не самая сдержанная девушка.
Well, I keep a pretty low profile.
Да, я ведь стараюсь не выделяться.
I can alert the Egyptian authorities, but this needs to be low profile.
Я могу предупредить власти Египта, но нужно вести себя тихо.
I want you to keep a low profile. Got it?
Не высовывайся там, понял?
Knowing your situation requires you keep a low profile, Mohammed, we've brought the mountain to you.
Поскольку в твоем нынешнем положении тебе не следует... высовываться, Магомет, мы доставили тебе гору на дом.
Keep a low profile, Major.
Действуйте как можно более скрытно, Майор.
I have no contact with my old friends. I keep a very low profile.
Со старыми уже не контактирую, а от этих держусь подальше.
I know very few people have cars anymore, and I know we gotta keep a low profile, but you ever stop to think about how big this sucker is?
Ты много еще чего обо мне не знаешь, Иеремия. Что ты на хрен делаешь?
They wanna keep a low profile.
Они постараются не выделяться.
We want to keep a low profile.
Мы должны быть незаметны.
But if we do this, it's got to be low-profile.
Если мы сделаем это, то исключительно тихо. Тайно.
We'll keep everything nice and low-profile.
Всё пройдёт тихо и спокойно.
Low profile!
Надо вести себя прилично.
I'm trying to keep our profile low.
¬ нимани € привлекать не хочу.
The way she is, she's not low-profile.
По тому, как она вела себя сегодня вечером, я сомневаюсь что она могла оставаться в тени.
- Why not? The Tropicana's a high-profile casino not a low-key, out-of-the-way dive.
"Тропикана" довольно элитное казино не какая-то там задрипанная пивнушка.