Ludwig Çeviri Rusça
274 parallel translation
- And Ludwig
- и Людвиг
Ludwig Müller, Reichsbischof ( Reich Bishop of the United German Evangelist Church )
Людвиг Миллер, Рейхсепископ ( Рейхсепископ Союза Германской Евангелистской Церкви )
Of Man and the Unconscious, by Dr. Ludwig Brubaker.
"Осознанное и подсознательное", доктор Людвиг Брубейкер.
Mrs. Helm, is this a certificate of marriage between yourself and Otto Ludwig Helm, the ceremony having taken place in Breslau on 18 April 1942?
Миссис Хелм, это свидетельство о браке между вами и неким Отто Людвигом Хельмом? Церемония имела место в Бреслау, в апреле 42-го?
She passionately loved her cousin Ludwig von Karnstein.
Она безумно любила своего кузена Людвига фон Карнштайна.
She died before the wedding in Ludwig's arms, who swore her an everlasting love.
Она умерла перед самой свадьбой, в объятиях Людвига, и он поклялся ей в вечной любви.
Ludwig managed to save the body of his beloved one.
Людвиг сумел выкрасть тело возлюбленной.
What happened to Ludwig?
А Людвиг, что случилось с ним?
Would Leopoldo not be alike Ludwig von Karnstein?
Почему Леопольдо не может быть похожим на Людвига фон Карнштайна, словно брат?
- Ludwig Darvis.
- Людвиг Дарвис.
Sworn and verified testimony from Joseph Cadek and Ludwig Darvis, the testimony of Madame Zachanassian, the testimony of Colonel Dobrik, and finally the confession of the accused himself.
Показания, данные под присягой Джозефом Кадеком и Людвигом Дарвисом, показания мадам Заканасиан, показания полковника Добрика и, наконец, признание самого обвиняемого.
Calling Dr. Ludwig. Calling Dr. Edward Ludwig.
Вызывается доктор Людвиг
It was Dr. Korvo who informed Ludwig that you'd come by.
Корво сказал Людвигу, что вы были в больнице.
- And Dr. Ludwig?
- А доктор Людвиг?
Tell Ludwig I'll call him tonight.
Скажите Людвигу, что я ему позвоню сегодня.
"Dr. Ludwig was aware of everything."
"Людвиг всё знает."
The philosopher Ludwig Wittgenstein said that language
Философ Людвиг Витгенштейн сказал, что язык
It was a bit from the glorious Ninth, by Ludwig van.
Это было несколько тактов из оперы "Glorious Ninth" Людвига Ван Бетховена.
And what I needed now to give it the perfect ending was a bit of the old Ludwig van.
И всё, что я теперь хотел - это чтобы он и закончился прекрасно например, под музыку Людвига Вана.
It was Ludwig van.
Это был Людвиг ван.
Using Ludwig van like that.
Использовать Людвига Вана подобным образом!
It's not fair I should feel ill when I hear lovely, lovely Ludwig van.
Нечестно то, что я чувствую себя больным, когда слышу музыку любимого Людвига вана.
Ludwig van Beethoven.
Людвига Вана Бетховена.
The music coming up from the floor was our old friend, Ludwig van and the dreaded Ninth Symphony.
С нижнего этажа доносилась музыка... Музыка старого приятеля, Людвига Вана... Та самая чёртова Девятая симфония.
Darling, I want you to meet Herr Ludwig.
Милый, это герр Людвиг.
Herr Ludwig, I'm afraid that Sally's rather overestimated my powers of.... lt's a deal.
Герр Людвиг, боюсь, Салли переоценивает мои возможности... Договорились.
All of Herr Ludwig's books are dirty books.
Все книги Людвига непристойны.
King Ludwig.
Король Людвиг.
Thank you Ludwig, you may go.
Спасибо Людвиг, ты можешь идти.
Ludwig!
- Связист!
Ludwig!
Людвиг! - Слушаю?
I hope, Ludwig, you will take care of Catherine.
Я надеюсь, Людвиг, вы позаботитесь о Катрин.
Professor Ludwig Joseph Schmidt... distinguished scholar and an expert in sociology... and demographics... the University of California. Professor Schmidt,...
всемирно известный социолог, эксперт по проблемам демографии из Калифорнийского университета.
Their royal majesties, king Leonidas of Minoa, king Ludwig of Galese, king Sancho of Valencia and king Charles of the Franks.
Их Королевское Величество, Король Леонидас из Минойи... Король Людвиг из Галиции... Король Санчо из Валенсии...
Ludwig, stop that right now.
Людвиг, прекрати немедленно.
All right, he worked at Ludwig's Shipping.
Ну хорошо, Он работал в перевозках у Людвига.
I'm going down to Ludwig's office.
Сейчас я поеду в офис Людвига.
Vincent Ludwig presided over one of the largest corporations in the city.
Винсент Людвиг стоял во главе самой большой корпорации в городе...
- Mr Ludwig.
- Мистер Людвиг.
- Mr Ludwig!
- Мистер Людвиг!
- Mr Ludwig...
- Мистер Людвиг...
- ls there something wrong, Mr Ludwig?
- Что-то не так, мистер Людвиг?
I went to the hospital with Ludwig's records to see if I could jog Nordberg's memory.
Поэтому я отправился в больницу прихватив с собой записи из офиса Людвига,... в надежде, что мне удастся пробудить что-нибудь в памяти Нордберга.
Did Ludwig lie to me?
Неужели Людвиг все врал?
Why was the "l Luv You" not listed in Ludwig's records?
Почему судно "Я Тебя Люблю" не отмечено ни в одной его записи?
They were taken down at Ludwig's docks.
Они были сделаны на складах Людвига.
A Panamanian ship came in... lt wasn't on Ludwig's records.
Приходило Панамское судно но не осталось никаких отметок в записях Людвига.
I'm telling you, the answer is in Ludwig's office.
Говорю же тебе, ответ можно найти в офисе Людвига...
Ludwig knows more than he's telling us.
или женской интуицией но Людвиг знает гораздо больше, чем на самом деле говорит.
That may be, but breaking into Ludwig's office, you're taking a big chance.
С этим все ясно... но незаконное проникновение в офис Людвига... может принести плоды.
Ludwig!
Людвиг!