Lumpy Çeviri Rusça
197 parallel translation
As long as it's not too lumpy and shit.
- Люблю на жиру. - Особенно подливу, густую и без комков.
Our mom's gravy is too lumpy.
У нашей мамы подливка с комками.
Real lumpy.
Совсем бугристая.
It's got a lumpy seat.
Это не очень хороший стул.
Lisa says you favor brass, sergeant. That pocket looks a little lumpy.
Лиза говорила, сержант, что ты поклонник кастета довольно угрожающего вида.
Bit lumpy.
Как-то неудобно.
- Lumpy and squirrelly.
- Пьяным и сумасшедшим.
It's lumpy.
Он бугристый.
It's a lumpy world.
Это бугристый объект.
Now, those radio waves seem almost perfectly uniform across the sky as if the big bang weren't lumpy or granular at all.
Эти радиоволны кажутся почти идеально равномерными по всему небу, словно в Большом взрыве вовсе не было сгустков или гранул.
But if early radiation and matter in the universe weren't lumpy how could individual galaxies form?
Но если ранняя энергия и материя вселенной не имели сгустков, как тогда возникли отдельные галактики?
Lumpy!
Шишечка!
I know that voice. That was the frightened Lumpy.
Нет, Шишечка, я твой голос знаю, и знаю, когда тебе страшно.
- Excuse me, Lumpy.
Извините, Шишечка.
- Thanks, Lumpy.
Спасибо, Шишка.
Lumpy.
Шишечка.
- Lumpy, what a surprise.
Шишечка, какой сюрприз.
Thanks a lot, Lumpy.
Большое тебе спасибо, Шишечка.
Lumpy! Lumpy, no!
Шишечка, Шишечка, нет!
- This bed is lumpy.
- Такая неудобная постель
Why, Lumpy Addams.
О, Стройный Аддамс!
A little lumpy. Maybe I'll just dig out the middle.
Немного неудобное, но середину можно выкопать.
And when you meet Whitey and Lumpy in the joint there's really gonna be something wrong with the Beaver.
A когда вы встречаете Уитни и Люмпи в тюрьме это значит что Бивер точно что-то натворил.
- lt looks lumpy.
- Он выглядит подозрительно.
- l can't sleep on a lumpy mattress.
- Я не могу спать на таком жестком матраце.
Oatmeal lumpy again?
Овсянка снова с комками?
For a girl, it's different. I could wind up wearing a hairnet and serving Jell-O in a cafeteria. No, that won't happen, because, you know, tons of girls start out... lumpy.
Большинство девчонок сначала... неуклюжие.
Was that the orange one with the lumpy skin?
Та оранжевая, с бугорчатой кожей?
So I'll lie down and take a nap while I wait for him to turn up. God, this mattress is lumpy.
Пожалуй, я присяду и подожду его.
On this lumpy, moth-eaten old pile of...
На эту бугристую, молью поеденную кучу...
Hey, Lumpy.
Эй, Лампи.
It's a bit lumpy, I'll admit, but...
Признаю, это несколько сырое умозаключение, но...
I was asked by a superior to fix a lumpy situation.
А потом я встретил одного мужчину и я подумал, что... - Ты встречаешься с мужчиной?
Nothing lumpy about you. You know all.
Знаешь всё.
Get lumpy.
Будут неровности.
Big... lumpy...
Большой... бугристый...
Mattress at the shelter a little lumpy?
Матрас в твоем приюте неудобный?
Oh, how you can sleep on so lumpy a...
Как вы можете спать на такой жесткой...
- You lumpy in the kaftan, drop the gun.
- Ты мятый кафтан положи оружие.
Lumpy gravy calls.
Эта подливка занимает столько времени.
He'll be seeing your yellow, puffy, lumpy fat.
Он увидит твой желтый, отечный, комковатый жир.
[Groan] OKAY. IT'S A LITTLE LUMPY.
Ничего... только немножко тесно, всё затекло...
Lumpy. Look at that big pushover.
Посмотри на этого безвольного здоровяка.
It's kind of... kind of lumpy.
Какой то он... бугристый.
Hmm. There's something lumpy in here, mr. Brogan.
Что-то упругое, мистер Броган.
It's lumpy.
Там комки.
Bathroom so disgusting you're afraid to venture in. Mattresses so lumpy, it's like sleeping on a model of the Himalayas.
Туалет, настолько отвратительный, что ты боишься зайти в кабинку, матрасы, настолько бугорчатые, что похоже, будто спишь на модели Гималаев.
Hey, if you're gonna get all Ward Cleaver on me, I gotta go call Eddie and Lumpy and tell'em I'm gonna be late.
Эй, если ты собираешься дать Варда Кливера *, * персонаж нравоучительного ТВ-шоу я скажу Эдди и Лампи, что задерживаюсь.
And I think we could use a little change around here... like-like this lumpy old mattress.
Например, этот старый сбившийся матрас.
Gonna work real hard on the not-understanding-that, Lumpy.
Я собираюсь хорошо поработать над тем, чтобы этого не понять, придурок.
He's a lumpy.
У него рябь на лице.