English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / Mademoiselle

Mademoiselle Çeviri Rusça

1,730 parallel translation
- Allow me, Mademoiselle Campion. - Thank you.
Вы позволите мне, мадемуазель Кемпион?
- Good morning, Hastings. - Bonjour, Mademoiselle.
Доброе утро, Пуаро.
The new will what Andrew Marsh was intending to do Mademoiselle Violet would leave everything á.
Согласно новому завещанию, которое собирался написать Эндрю Марш, все оставалось мадемуазель Виолетте.
Then it worked like nursemaid of the Mademoiselle Violet while the Monsieur Andrew it was staying away.
Значит, Вы работали как няня мадемуазель Виолетты в отсутствие мистера Эндрю?
Bien, Mademoiselle, and the end of the semester?
А как насчет окончания семестра? А как насчет церемонии награждения?
Mademoiselle Violet, his guardian would not be going to want what was losing the delivery of the diplomas.
Ваш официальный опекун не хотел бы, чтобы Вы пропустили церемонию награждения. Я умоляю Вас.
Who pushed the Mademoiselle Campion of the escalators he was not Dr. Pritchard, he is under his custody!
Кто бы ни столкнул мисс Кемпион с эскалатора, это не доктор Причард, он под Вашей опекой. Да, но мы еще не знаем, столкнули ли ее.
He would have been so proud of you, Mademoiselle Violet.
Не так ли? И как бы он гордился Вами, мадемуазель Виолетта.
First, to find the murderer. And then, before this merciless murderer it was demanding the inheritance, to hand over it á Mademoiselle Violet, since Andrew was wanting.
Первое - найти убийцу, второе - проследить, чтобы все состояние попало в руки мадемуазель Виолетты, как и хотел ее опекун, до того, как безжалостный убийца предъявит на него свои права.
And clear, the murderer knew of the visit the London of the "Mademoiselle" Campion to meet with Poirot.
Вне всяких сомнений убийца знал о предстоящем визите мадемуазель Кемпион в Лондон. Для встречи со мной.
Because the Mademoiselle Campion it had discovered, in a conversation with the lawyer John Siddaway what, for a child to demand the inheritance of the father, the true identity of the mother it was not needing to be revealed.
Потому что мадемуазель Кемпион в разговоре с адвокатом выяснила, чтобы ребенку заявить о своих правах на наследство отца, не нужно открывать имя матери.
Then, Monsieur Robert, because it killed the father of the Mademoiselle Violet?
Итак, месье Роберт. Почему Вы убили отца мадемуазель Виолетты?
It was Robert who told him of the travel from the "Mademoiselle" Campion to London where it followed it and it pushed it of the escalators.
Это Роберт рассказал Вам о поездке мадемуазель Кемпион в Лондон, где Вы выследили ее и столкнули с эскалатора.
Because it was afraid what it links finally it was revealing the Mademoiselle Violet like heiress of right.
Потому что Вы боялись, что она скажет, что законной наследницей является мадемуазель Виолетта.
Mademoiselle Campion, Mademoiselle Violet, his magazine could not have a better name, "The New Prospects", because it must be very fascinating for both, is not it?
Мадемуазель Кемпион, мадемуазель Виолетта. У Вашего журнала не могло быть лучшего названия, чем сейчас, - "Новые перспективы". Это так захватывающе для вас обеих.
Thank you, Mademoiselle!
Спасибо, мадемуазель.
- You have further evidence, Mademoiselle Mesnard?
Вы располагаете сведениями, неизвестными следствию?
- I would advise you, mademoiselle, to guard your remarks when addressing me.
Я посоветовал бы Вам, мадемуазель, думать, что говорите, когда обращаетесь ко мне.
- At your service, mademoiselle.
Эркюль Пуаро? К Вашим услугам, мадемуазель.
I was in court, mademoiselle, when you expressed a certain doubt concerning the death of Monsieur Paul Deroulard.
Я присутствовал в суде, когда Вы высказали сомнения по поводу смерти Пола Дерула.
- Et bien, mademoiselle, I have been told that the case, it is closed.
Мадемуазель, мне было сказано, что дело закрыто.
- This is Denise, the cook, and Jeanette, the maid. - Mademoiselle.
Это Дениз, повариха, а это Жанетт, служанка.
- I think he's taken the afternoon off, mademoiselle.
Я думаю, он взял выходной, мадемуазель.
- Ah, pardon, Jean-Louis Ferraud, allow me to introduce you to Mademoiselle Virginie Mesnard.
Пардон, Жан-Луи Ферро, позволь мне представить тебе мадемуазель Виржинию Менар.
- Bewitched, Mademoiselle.
Мадемуазель, весьма польщен.
Allow me, Mademoiselle.
Позвольте, мадемуазель.
No, not, Mademoiselle. Thank you, but it is not necessary.
Нет, мадемуазель Глэдис, не нужно, не беспокойтесь.
- Mr. Poirot, already arrives. - Please, Mademoiselle.
Месье Пуаро, это не может продолжаться.
A hurried departure, Mademoiselle Margrave.
Какой поспешный отъезд, мадемуазель Маргрейв!
And the Mademoiselle Naylor?
А Вы, мадемуазель? Нейлор.
Lady Astwell enters in the office to protest against the despedimento of the "Mademoiselle" Naylor.
Потом приходит леди Эствилл, чтобы защитить мадемуазель Нейлор.
Then, Mademoiselle Naylor it enters in the office and it finds the body of Sir Reuben, using the opportunity to take the dossier what is so important for his brother.
Затем в комнату входит мадемуазель Нейлор. Увидев мертвого сэра Рубена, решает использовать это для поиска документов, чтобы помочь своему брату.
Call, Mademoiselle Naylor, his brother is satisfied with the offered terms for the Mr. Victor Astwell?
Ну и как Ваш брат, мадемуазель Нейлор? Его устраивают условия месье Виктора?
[sniffling] Once again, mademoiselle, you have my condolences.
Примите мои соболезнования, мадемуазель.
Mademoiselle, I was wondering whether you remember that fateful night in Le Jardin des Cygnes, when were in Buenos Aires.
Мадемуазель, помните ли Вы ту фатальную ночь в "Лебедином Саду" в Буэнос-Айресе?
Anthony Chapell, Stephen Carter, Lola Valdez, Mademoiselle Pauline, and your good self.
Энтони Чеппель, Стефан Картер, Лола Валдес, мадемуазель Полин, и Вы сами.
There is no need, mademoiselle.
Для этого нет причины, мадемуазель.
I have sent for some coffee, mademoiselle.
Сейчас принесут кофе, мадемуазель.
That was not the reason why Mademoiselle Pauline had to die.
Не в этом причина смерти мадемуазель Полин. Тогда в чем?
But you care for Mademoiselle Pauline.
Но Вас интересовала мадемуазель Полин.
Only this time, it was Mademoiselle Pauline who was to be the victim, and Monsieur Carter who was to take the blame.
Только в этот раз жертвой была мадемуазель Полин. А месье Картер стал подозреваемым.
This evening, I learned that you are the guardian of Mademoiselle Pauline and that you hold her money in trust until she is 21.
Этим вечером я узнал, что Вы - опекун мадемуазель Полин. И распоряжаетесь ее деньгами, пока она не достигнет 21 года.
I think it will be discovered that the money of Mademoiselle Pauline, it is gone, and that you have spent it.
В то же время Вы понимаете, что деньги мадемуазель Полин уплывают от Вас. Поэтому Вам нужно скорее получить их.
But tell me, Mademoiselle Pauline, it was you, was it not, who sent me the yellow iris?
Но скажите, мадемуазель Полин, это Вы послали мне желтые ирисы?
- Mademoiselle.
- Элоиза Д'Артаньян.
- Mademoiselle is difficult.
- Делаешь что взбредет в голову!
Mademoiselle Violet, Monsieur They seat Robert, please!
Пожалуйста, присаживайтесь.
And the ceremony of the delivery of the diplomas of the Mademoiselle Campion?
А что за спешка, мисс Вилсон?
- Mademoiselle Mesnard.
Мадемуазель Менар.
Mademoiselle.
Мадемуазель.
And you played the part but to perfection, Mademoiselle.
И Вы прекрасно сыграли эту роль, мадемуазель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]