Maintenant Çeviri Rusça
29 parallel translation
ici nous avons les diagrammes modernes d'un mouton anglo-francais ce n'est pas... maintenant... nous avons, dans la tete, le cabine.
Иси нуз авон ле диаграмм современн д'юн баран англо-франсе Се не па... Мэтнан...
maintenant, je vous presente mon collegue le pouf celebre, jean-brian jatapathique.
Мэтнан, жё ву представле мон коллег Лё гомик знамени, Жан-Брайан Жатапатик.
maintenant, le mouton...
Мэтнан, лё баран...
premiere classe, deuxieme classe... et maintenant...
Премьер класс, дёзьем класс... Э мэтнан...
Il faut filer maintenant. - Do you remember me? - Ah, je comprends pas I'anglais.
Вы меня помните?
Et maintenant, would monsieur care for an aperitif or would he prefer to order straight away?
Во время технического обслуживания, подать месье аперитив или он закажет прямо сейчас?
Maintenant, quelque chose a boire. Something to drink?
Пока приборка, кельке... что будем пить?
- Uniform, maintenant, eh!
( фр ) Форму, живо!
Et maintenant, mon assiette aux saveurs.
Вот мое "осет а север".
Bonjour, Josephine. Maintenant je suis en Egypte.
" Добрый день, Жозефина.
Ca s'est démocratisé pour les gamins, maintenant.
Потому что ее продают уже и детям.
Tu m'as trahie, Isabelle! Maintenant tu vas mourir.
Ты предала меня Изабель, и потому сейчас умрёшь.
Maintenant tu as I'addresse qui apparait.
В ней адрес.
Et maintenant
А теперь
Et maintenant, mon colonel, you are arrived? This is an event for which you were prepared, non?
Значит, вы были готовы к такому повороту событий, нет?
Et maintenant : the night of the death of Mrs. McGinty.
Итак, тот вечер, когда погибла миссис Макгинти.
Maintenant?
Maintenant?
Vous pouvez aller travailler maintenant.
Ву пуве але травайе мэнтнон.
Je comprends maintenant! ( I understand now! )
Теперь я понял!
- Dis-moi maintenant.
Вот дерьмо.
Maintenant, Liane!
( Говорит по-французки ) Maintenant, Liane!
Maintenant!
Немедленно.
- Pouvez-vous parler maintenant?
- Можешь говорить? ( фр. )
Maintenant en dix.
На счёт десять.
Oui, maintenant je sais! Okay, um, thanks for your concern, and I don't know what you think you heard about witness protection, but...
теперь я знаю ( фр. ) что ты там слышал о но
Angleterre, baby, maintenant!
Английский, детка, быстро!
L'arreter tu maintenant... I don't want Emily hurt.
Остановись ( франц. ) Я не хочу навредить Эмили.
Et maintenant... voilà!
А теперь...
Maintenant!
( фр. )