Making the world a better place Çeviri Rusça
62 parallel translation
MELANIE'S OUT THERE, MAKING THE WORLD A BETTER PLACE, AND... WHAT AM I DOING?
Мелани где-то там делает этот мир лучше, а я... что я делаю?
Spend every day lying to myself... about making the world a better place.
Проводил каждый день, продолжая лгать самому себе насчет того, что я делаю мир лучше.
Yeah, well, okay- - I'm sorry if I care about making the world a better place.
О, да... прости, что я хочу изменить этот мир к лучшему.
Like somehow by doing my job I was making the world a better place.
Как будто своей работой... я делал мир лучше.
We've contributed, in however small a way, to making the world a better place.
В какой бы малой степени мы ни посодействовали этому, мы делаем мир лучше.
We're making the world a better place. How?
Ты говорил, что мы к этому еще не готовы
Making the world a better place, personal fulfillment.
Делать мир лучше, личное удовлетворение.
I'm making the world a better place for humanity.
Делаю мир лучше.
Jack is making the world a better place for humanity.
Джек создает лучший мир для человечества.
So, what you two been up to, besides making the world a better place for humanity?
Так чем вы двое здесь занимались, помимо создания лучшего мира для человечества?
Go home. But we're making the world a better place.
Но мы делаем мир лучше.
By now you should be working somewhere That's making the world a better place,
Сейчас ты должно быть работаешь там, где делаешь этот мир лучше,
Making the world a better place for your family and your mates.
Меняя мир к лучшему ради своей семьи и друзей.
* And the death lord Cthulhu making the world a better place *
И Лорд Смерти Кутулу сделает мир лучшим местом
I'm a little sick of everyone giving him all the credit when I'm the one really making the world a better place.
Меня задолбало, что вся заслуга достается ему одному, в то время, как именно я делаю мир лучше
I'm going around making the world a better place!
Я делаю этот мир лучше
For making the world a better place.
Сделать мир лучше.
And let's just hope that when you sign off on this place, we can all get back to making the world a better place.
Надеюсь, когда вы отсюда выйдете, будете и дальше менять этот цвет к лучшему.
Mr. Finch and Mr. Wright, hand over that client list by noon tomorrow, and, Mr. Rosen, that woman's bail is coming do to something that wouldn't make Donald trump feel extravagant, and let's all get back to making the world a better place.
Мистер Финч и мистер Райт, передайте список клиентов завтра к полудню, и мистер Росен, постарайтесь, чтобы сумма залога за эту женщину не заставила Дональда Трампа почувствовать себя расточительным, и давайте все вернёмся к тому, чтобы делать мир лучше.
So from now on, I'm gonna just stop complaining and focus on making the world a better place, one Russian at a time.
С этого момента, я прекращаю жаловаться, и начинаю спасать мир, по одной русской за раз.
No, we also bonded over having both been raised by our grandmothers, and we also swore that we'd both remain committed to making the world a better place for our having been in it.
Нет, мы также выяснили, что нас обоих растили бабушки, а также мы оба пообещали, что будем стараться сделать мир лучшим местом нашего пребывания.
Shouldn't you be hobnobbing with the president, making the world a better place?
А разве вы не должны быть с президентом, делая мир лучше?
Making the world a better place.
Делаю мир лучше.
You're actually making the world a better place.
В сущности, ты делаешь наш мир лучше.
I started this company when I was a boy, with a dream of making the world a better place.
Я задумал эту компанию ещё мальчишкой, и у меня была мечта сделать мир лучше.
So, a saint is a human being we celebrate for their commitment and dedication to other human beings, for the sacrifices that they make, for their hard work in making the world a better place for those around us and for those who will follow them.
Значит святые - это люди, которых мы славим за их самоотверженность и преданность другим людям, за их жертвы, за их тяжёлый труд по улучшению мира для тех, кто вокруг нас, и тех, кто последует за ними.
But most importantly we're making the world a better place.
Но важнее то, Что мы делаем мир лучше
Making the world a better place, through minimal message oriented transport layers.
Делают его лучше Через минимальный ориентированный на обработку сообщений протокол транспортного уровня.
Making the world a better place through cross-platform business facing cloud...
Сделаем мир лучше с Помощью кросс - платформенного облачного бизнеса.
Making the world a better place.
Сделаем мир лучше.
- Making the world a better place.
- Сделаем мир лучше.
Making the world a better place...
Сделаем мир лучше.
We're making the world a better place, through paxos algorithms for consensus protocols.
Мы делаем мир лучше с помощью алгоритма paxos для консенсуса протоколов.
And we're making the world a better place through software defined data centers for cloud computing.
И мы делаем мир лучше с помощью ПО, вычисляющих центры данных облачных вычислений.
HumanHeater is a microwave technology that can heat the surface of a person's skin instead, potentially saving millions in heating costs and helping the environment, thereby making the world a better place.
HumanHeater - микроволновая технология, которая нагревает кожу человека, экономит миллионы на отопление и помогает окружающей среде, делая мир лучше.
They thought they were making the world a better place.
Они думали, что делают мир лучше.
He's interested in making the world a better place.
Он заинтересован в том, чтобы делать мир лучше.
Those people that took you in, they're not making the world a better place.
Люди, к которым вы попали, они не делают мир лучше.
This is the price for making the world a better place.
Это цена, которую надо заплатить за то, чтобы сделать мир лучше.
That's right, Lucious. I am devoting the rest of my life to making the world a better place for LGBT people.
- Всё верно, Люциус, я решил посвятить остаток жизни тому, чтобы сделать мир лучше для сексуальных меньшинств.
Or, heck, you know, you want to talk about making the world a better place... no better way to do it than becoming a carrot farmer.
Если уж говорить о том, чтобы изменить мир, то нет ничего лучше, чем выращивать морковку.
But we do it'cause we're making the world a better place.
Но мы это делаем, потому что хотим сделать мир лучше.
At Brightborn Technologies, we're making the world a better place one baby at a time.
В Брайборн Технолоджи мы делаем мир лучшими местом, по ребенку за раз.
At Brightborn Technologies, we're making the world a better place, one baby at a time.
В Брайтборн Технолоджис, мы делаем мир лучшим местом, один ребёнок за один раз.
We believe in social action and making the world a better place.
Мы верим в общественные действия и желания сделать мир лучше.
Look, a lot of people dream about making the world a better place.
Это мечты многих людей сделать мир лучше.
Jesse is a... is a condescending, entitled, privileged piece of hipster trash who thinks that she's making the world a better place with her shitty opinions.
Джесси — снисходительная, блатная, привилегированная хипстерская дрянь, считающая, что делает мир лучше своим дерьмовым мнением.
I have spent my life making things That bring joy and happiness, To make the world a better place.
Я потратил жизнь на изобретения, которые приносят счастье и радость, делая мир лучше.
How strange it is and the cost, but you're working towards making this world a better place, and you're not alone.
Насколько это всё странно, и чего это нам стоит, но ты изо всех стараешься сделать этот мир лучшим местом для жизни, и ты в этом не одинока.
Is making and selling products, even if they're good, even if they're the best, enough to make the world a better place?
ј какое у теб € резюме? " вои инструкции противоречивы, ты неконтролируемый, унижаешь людей. Ќашие лучшие инженеры уход € т в Sun, Dell, HP.
But in the spirit of making this world a better place, Mr. Harman is willing to offer Ms. Feldman $ 50,000 to open a new restaurant anywhere she wants.
Но чтобы сделать этот мир лучше, мистер Харман предлагает мисс Фелдман $ 50 000 на открытие нового ресторана там, где она пожелает.