Males Çeviri Rusça
594 parallel translation
In spite of the fact that all men are males... there is no feeling so secure as having a good, reliable husband.
Несмотря на то, что все мужчины - самцы, ничто не сравнится с чувством защищенности при хорошем, верном муже. Уж я-то знаю.
It's a pity none of the males of the family are going to be here to welcome you.
Жаль, что никого из мужчин нет дома, чтобы вас поприветствовать.
for thy undaunted mettle should compose nothing but males.
Твой пыл бесстрашный должен создавать Одних мужей.
Males.
Мужчины. Да, мужчины.
You will fly to other planets in search of males to make the most perfect of them the founder of a new race.
Ты полетишь к другим планетам в поисках мужчин, дабы сделать самых совершенных из них основателями новой расы.
We should be patient with them, they're males deprived of liberty.
Нам нужно быть терпеливыми с ними, они мужчины, лишённые свободы.
Freeze the males.
Заморозить мужчин.
The males are in hibernation.
Мужчины погружены в сон.
Take care of the males.
Позаботься о мужчинах.
I should inform you that on this planet there are males very similar to our species.
Я должна сообщить вам, что на этой планете мужчины похожи на наш вид.
Males of the galaxy, listen to me!
Мужчины галактики, слушайте меня!
The loose males!
Свободные мужчины!
Who are more moral : unfaithful women or deserting males?
Кто более нравственен : неверные женщины или бросающие женщин мужчины?
When males are in heat, they will die if they can't find a female.
Самцы, когда у них брачный период, умирают, если у них нет самки.
Next week, on the island of Capri... there will be a rehearsal of a plan against the Mediterranean fruit fly, which has become a dangerous plague, using sterilized males.
На следующей неделе на острове Капри состоится пробная операция против средиземноморской плодовой мушки, ставшей уже настоящей чумой, с задействованием стерилизованных самцов.
I liked that part about sterilized males.
Мне понравилось : "Стерилизованных самцов".
The carefully controlled radiations destroy the reproductive capacity... in males in a manner that allows them to destroy the eggs laid by the females... instead of fertilizing them.
Тщательно дозированная радиация лишит самцов способности к размножению... и таким образом позволит им уничтожать откладываемые самками яйца, вместо того, чтобы оплодотворять их.
- Run, Germans are gathering all males!
- Спасайтесь, Немцы забирают всех мужчин.
Two males. Think of it!
Двое мужиков, представьте себе!
that did it. Maybe there was a shortage of males back home... but she was heading south anyway.
Вот так вот. она отправляется на юг.
Bring forth men-children only for thy undaunted mettle should compose nothing but males.
Рожай мне только сыновей Твой дух так соэдан, чтобыдух давать ммужчинамм
White males have always felt that way.
Это издавна присуще всем белым мужчинам.
Total number of males in these families old enough to have served in Vietnam, Korea or World War ll...
Общее количество мужчин в этих семьях, взрослых достаточно для того, чтобы служить во Вьетнаме, Корее или на второй мировой войне - четырнадцать.
The females know males run faster ; males have longer legs.
У самцов ноги длиннее, они бегут быстрее.
You follow me? At this point the males screech to a halt. One says "Where did they go?"
Самцы резко тормозят, и один спрашивает другого : "Куда они делись?"
During five years of war the illustrious Frederick had so exhausted the males of his kingdom that he had to employ recruiters who would commit any crime, including kidnapping to keep supplied those brilliant regiments of his with cannon fodder.
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
With all this material you provoke all the males.
Как отец дочери. Имея такие формы, ты провоцируешь всех мужчин, когда ходишь в таком виде по дому.
I'm one of the few males who suffers from that.
Я один из тех немногих мужчин кто страдал от этого.
They'll have to wait at least three years until Michael reaches puberty, which comes later for males, to have children.
Им придеться ждать по крайней мере 3 года пока Майкл достигнет половой зрелости, которая у самцов наступает позже, до того как смогут завести детей.
There are tough battles among the males to get females.
Самцы ведут кровавые бои за самок.
Repressed males masturbate in the bathroom!
"Голодные" самцы пусть мастурбируют в душе!
When it comes to temptation, 16, you'll be able to stand tall, 17, and be ready for every strike, 18, like real males, 19, and not like some grannies, 19 and a half,
14, 15... чтобы, когда начнутся испытания, 16, вы остались на ногах, 17, и были готовы вынести любой удар, 18, как настоящие мужчины, 19, а не какие-то бабули, 19 с половиной,
Cunniarchy is shaky due to some conscious males
Кунниархия оказалась повреждена из-за некоторых сознательных мужчин.
They only head we accept by males is the lower one...
А единственная мужская голова, которая нам нужна - это нижняя...
You are the only males that exist.
¬ ы - единственные самцы.
Dr. Berna herself is at Her Excellency, who wishes to observe those males.
Ѕерна как раз на приЄме у ≈ Є ѕревосходительства, котора € лично желает взгл € нуть на этих самцов.
But our brave girls are here with males, let's go and see them, I'm very curious.
Ќо наши отважные девушки уже здесь с этими самцами, так пойдЄм же, посмотрим на них, мне очень интересно.
In this way the males were torturing women!
" ак самцы мучали женщин!
Off go the males!
ƒолой самцов!
From the part of the "ARCHEO" service I propose the NATURALIZATION of both males.
ќт имени службы "ј –'≈ ќ" предлагаю Ќј " "– јЋ" "ј ÷" ё обоих самцов.
I object! My honorable colleague demonstrates on purpose the so-called harmfulness of both males in order to enhance the prestige of her service and get additional fundings for her suspicious "experiments".
ћо € уважаема € коллега нарочно демонстрирует мнимый вред от обоих самцов ради повышени € престижа своей службы и получени € дополнительных ассигнований на свои сомнительные "эксперименты"
Please, who is for the elimination of the males and who is for the naturalization of them.
ѕожалуйста, кто за уничтожение самцов и кто за их натурализацию.
Males have escaped!
— амцы сбежали!
Be so kind as to transfer to Emma all materials regarding those males.
ѕередай Ёмме все материалы, касающиес € этих самцов.
What a shame, to let those males to flee right from the operation table.
акой стыд! ѕозволить самцам... убежать с операционного стола!
Lamia, give us the males!
Ћами €, отдай нам самцов.
TV : "We are asking the" ARCHEO "service representative." " I wish to confirm hereby that indeed, both males have been dehibernated.
но в цел € х безопасности... они были подвергнуты натурализации... в одной из клиник "јрхео".
Vulcan males must endure it every seventh year of their adult life.
Вулканские мужчины должны проходить через это каждый седьмой год своей взрослой жизни.
We've got a BOLO out for two white males operating a 1984 dark blue Ford.
Вооружены. Машина - темно-синий "Форд". К сожалению другой информации нет.
Only tambourine and males to sing.
Я тебе говорил не ходить с нами, Мица.
Males.
Двое мужчин.