English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / Marionette

Marionette Çeviri Rusça

55 parallel translation
You know, one of those marionette things, all strings and joints.
Это была марионетка. Кукла с веревочками.
Introducing the only marionette who can sing and dance absolutely without the aids of strings.
Единственная в мире марионетка, которая может петь и танцевать абсолютно без веревочек.
A marionette.
На шута.
And not like a marionette.
И не ходи, как марионетка.
A marionette made of wood, with no brain and that will never grow.
в куклу из дерева без мозгов и никогда не вырастишь.
You too, are a marionette.
Пиноккио.
You, crummy coachman, bring me a marionette.
принеси мне марионетку.
And the play with those possibilities, I think, is the charm of the marionette theatre, as such, which is a duplication of theatre, the theatre in a theatre.
Игра с этими возможностями, наверное, и составляет очарование театра марионеток, который является копией театра, театром в театре.
The notion of marionette as homunculus, as the mechanical non-animated.
Идея марионетки как гомункула, как механического неодушевлённого.
"Pinocchio" is a marionette - made of wood. And "Terminator" is made of metal.
Пиноккио-марионетка из дерева, а Терминатор железный.
But why is a child a marionette?
Но почему ребёнок-марионетка?
We cut their Achilles tendon and watch them flop around like a marionette. Unless you have something to tell me, something I need to know?
Перережу ахилловы сухожилия, и вы будете скакать, как марионетки, пока не скажете то, что я хочу услышать.
I'm just a marionette, after all.
Я всего лишь кукла, в конце концов.
- I'm told I look like a marionette in a storm.
Тебе всё равно, да?
I'm his marionette, Robert.
Я его марионетка, Роберт.
Followed by a disrespectful marionette show performed with their corpses.
За этим последует оскорбительное шоу марионеток С участием их трупов
There'll be so many strings attached I'll look like a marionette.
Будет столько прикрепленных ниточек, что я буду выглядеть, как марионетка.
He's pulling the strings of his pathetic little voodoo marionette.
Уже дергает за ниточки свою жалкую маленькую вуду-марионетку.
Was attending the moscow marionette theater.
Про то, как я был в московском театре марионеток.
Look, if I wanted sex with strings attached, I'd bang a marionette.
Знаешь, если бы секс обязательно заканчивался свадьбой, я бы лучше занимался им с куклами.
The winner is... the marionette show!
Победитель... кукольное представление!
Well, the catering company that was supplying our blessed event went under in the blink of an eye, bought out by something called Marionette Ventures?
Продовольственная компания, которая снабжала наше счастливое событие, погорела и в мгновение ока была выкуплена неким предприятием "Марионетка".
I have been wasting all my time worrying about the businesses that sold out to Marionette Ventures and not what they had in common A little blue line.
Да. Я потеряла всемое время беспокоясь о предприятиях, которые были проданы "Марионетке", а не о том, что у них есть общего. ... Маленькая голубая нить.
There's only one business that Marionette hasn't purchased that's located above the aquifer.
Осталось единственное предприятие, которое "Марионетка" не купила, - оно находится над подземным водохранилищем.
This is when I would use my superhearing - - to listen in on the Marionette boys to see how they operate.
This is when I would use my superhearing - - to listen in on the Marionette boys to see how they operate.
What I want to know is, who's behind Marionette Ventures?
Все, что я хочу знать, это кто стоит за предприятием "Марионетка"?
To my esteemed members of Marionette Enterprises, I bid you...
Достопочтимые члены Marionette Enterprises я говорю вам...
Ever been to one of those crazy marionette shows they have over there?
А ты когда-нибудь был на их дурацких кукольных спектаклях? Да, точно.
Uh, marionette or hand?
Марионетки или перчаточные?
It was made out of the strings of a marionette.
Его сделали из верёвочек, за которые дёргают марионеток.
This marauding marionette must certainly be brought to justice!
Ее всенепременно надобно наказать!
But I guarantee we are gonna be the only marionette Jackson 5.
Но я точно знаю, что мы будем единственными марионетками "Jackson 5".
My point is, he started goose-stepping in the marionette parade.
Я к тому, что он начал маршировать в параде марионеток.
I am more than some living marionette who will dance at the pull of her strings.
Я больше, чем живая марионетка, которая танцует на верёвочках.
Oh, look, there's a street performer trying to get people to dance with his marionette outside our shop.
О, гляди, уличный артист пытается заставить прохожих танцевать вместе с его марионеткой перед нашим магазином.
You must sleep upright, like a marionette on a puppeteer's shelf?
Так значит это правда? Вы должны спать в вертикальном положении, как марионетка на полке у кукольника?
Oh, sure,'cause your little marionette will only call his mom if the puppet master pulls the strings?
Конечно, потому что твоя марионетка позвонит матери, только если кукловод потянет за веревки?
Marionette lines around the mouth mask sadness, deep loss.
У рта морщинки. Маскируют печаль. Опущенные брови.
Oh, no, is this some kind of marionette thing you're into now?
О нет, это какое-то новое увлечение, связанное с марионетками?
He was propped up in the stall like some fucked up marionette.
Он валялся на толчке, как хренова марионетка.
We're all dancing puppets in Nik's end-of-days marionette show.
Мы все танцующие марионетки в оканчивающем дне Ника.
I seem to recall Kellogg playing you like a marionette then tossing you aside like everything else he's done with.
Помнится, Келлогг и с тобой как с пупсиком поиграл, а потом киданул, как и всех остальных, с кем он разошёлся.
You're gonna have to do a lot more than just kidnap a marionette and torch a few logs for us to tell you everything.
Тебе придётся сделать больше, чем похитить марионетку и поджечь несколько поленьев, чтобы мы тебе что-то рассказали.
You're gonna have to do a lot more than just kidnap a marionette and torch a few logs for us to tell you everything.
Тебе придется сделать куда больше, чем похитить деревяшку и сжечь пару деревьев, чтобы мы доверились тебе.
Is he a marionette?
Он ваша марионетка?
Are you telling me this woman isn't pulling his strings like a marionette?
Хочешь сказать, что эта женщина не дергает его за ниточки, как марионетку?
Marionette humor!
Марионеточный юмор!
Marionette show?
Шоу марионеток?
I know how much you enjoyed the marionette show...
Я знаю, как тебе понравилось шоу марионеток...
I'm not your marionette!
Я не твоя марионетка!
He is a marionette.
Пьер не кукла, понятно? Он марионетка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]