Massive Çeviri Rusça
3,222 parallel translation
I'm gonna go and get a massive slice of cake.
Я пойду возьму большой кусок торта.
Halfway through lunch, he breaks out in these massive hives.
В общем, посреди обеда, он начинает покрываться сыпью.
You're saying you think he couldn't kill anyone because he's a massive egghead?
Ты говоришь, что он не мог никого убить, потому что он большой умник?
Black holes form at the end of the lives of the most massive stars in the universe.
Чёрные дыры образуются в конце жизни самых массивных звёзд Вселенной.
- Objectively speaking, and I have no dog in this fight, but these are massive hits.
- Объективно говоря, мне, конечно, наплевать. Но странно - это же мегахиты.
Mary Tyler Moore. It's them massive cars they drive, the...
Это их большие машины, которые они водят...
And it would be the first real invasion into German territory that caused a massive difference.
И это было бы первым настоящим вторжением на немецкую территорию, которое вызвало бы значительное перераспределение сил.
Now, there is the big, massive cotton bud and you have to hit the shield?
Итак, есть огромная ватная палочка, и ей нужно было ударить по щиту?
They'd have massive whistles and say, "You grassed me up!"
У них на гербе были бы большие свистки и надпись : "Ты донёс на меня в полицию!"
- They have magnets, massive magnets.
- У них есть магниты, большие магниты.
That's a massive board and they all just put their faces through.
Это просто огромный стенд и они все просто просунули свои лица.
" and being a massive bully
" и перестану быть огромным задирой
Sure, sales would be massive, but all those celebrities who basically built our brand, they'd be humiliated.
Конечно, продажи будут огромными, но все эти знаменитости, которые, в основном, создали наш бренд, они будут унижены.
Yeah, massive destruction.
Да, массовое уничтожение.
Must be the massive destruction Proctor was talking about.
Массовое уничтожение, о котором говорила Проктор?
Massive heart attack, at 35.
Инфаркт миокарда, в 35 лет.
We must make a massive demonstration of our moral certainty.
Да! Мы должны убедительно продемонстрировать уверенность в наших моральных принципах.
Massive currency accounts, all in U.S. Treasuries.
Массивные валютные счета... В казне США.
A massive series of transactions like that have to be programmed in advance and stored in Cherevin's system.
Возможно существует программа... По массивной продаже счетов... И она хранится в компьютере Черевина.
She had a massive tumor removed from her brain about three months ago and the swelling is acute.
Около трёх месяцев назад ей из мозга удалили огромную опухоль. но она снова вернулась.
It's massive and you get to see the sea.
Она массивная и вы сможете видеть море.
Large diameter bubbles, massive lungs... cold water deep dweller.
Пузыри большого диаметра, большие легкие, обитает на глубине в холодной воде.
And yet, despite the massive turnout, it seems to be harder than it looks.
Несмотря на массу желающих, задача сложнее, чем кажется.
Massive hemothorax.
Обильная кровопотеря.
Massive internal damage.
Обширные внутренние повреждения.
So is a massive army of octopi.
А также огромная армия спрутов.
95 % certain this will end in massive, flaming disaster.
95 шансов на то, что это закончится огромной катастрофой.
There's a massive storm front moving through the area.
Тут проходит сильный штормовой фронт.
We are tracking a massive tornado.
- Это мощнейший торнадо.
He'll have enough to build a massive army and annihilate your species forever.
Его хватит, чтобы построить огромную армию и истребить ваш вид навсегда.
Since mid-October Russian troops have advances towards the south... accompanying their progress with massive bombings... making no distinction what so ever between combatants... and civilian population.
С середины октября, передвижения российских войск по направлению к югу сопровождались массовыми бомбежками без различия между... боевиками и гражданским населением.
There's an underground terrorist network active in London and a massive attack is imminent.
В Лондоне действует подпольная террористическая группировка, и угроза теракта неминуема.
Perverted the course of justice. Risked distracting me from a massive terrorist assault that could have both destroyed Parliament and caused the death of hundreds of people.
Препятствовал свершению правосудия, рискуя отвлечь меня от дела по теракту, во время которого мог быть разрушен Парламент и погибли бы сотни людей.
Somewhere its massive appetite for power can be met.
В месте, где его огромная потребность в энергии будет удовлетворена.
A massive cleanup continues today at the headquarters of krei tech industries. Reports are still flooding in about a group of unidentified individuals, who prevented what could have been a major catastrophe.
Пока на месте разрушенного комплекса Корпорации Крей идёт расчистка завалов, всё новые очевидцы рассказывают полиции о группе неизвестных предотвративших, возможно, крупнейшую катастрофу.
You're the sole survivor of a massive explosion, there's moon-buggy footage of you tampering with an unknown object at ground zero, and I'm looking for an inside man.
Ты - единственный выживший в терракте, камеры зафиксировали, как ты возился с какой-то штукой. А еще у нас шпион.
You stole a moon buggy, snuck into a crime scene and survived another massive explosion.
Ты угнал луноход, проник в закрытую зону, выжил еще в одном взрыве.
Oh, my God.it's a massive virus.
Какой чудовищный вирус.
Massive clusterfuck of police vehicles... 15 miles headed south.
Массовое скопление полицейских машин в 25 километрах к югу.
It's sailing pretty smoothly down there right now, but we're warning drivers about massive congestion this weekend.
Сейчас, в принципе, можно нормально проехать, но мы предупреждаем водителей об огромных пробках на этих выходных.
But those who are willing to speak off the record confirm the regime's plan for a massive retaliation in the next five to seven days.
Ќо те, кто согласились на неофициальную беседу, подтверждают планы режима учинить массовую расправу в следующие 5-7 дней.
And that evening you had a massive argument.
В тот вечер мы крепко повздорили.
We don't do it... he could have a massive stroke.
Если не сделаем этого, у него может быть обширный инсульт.
We're gonna need to get him to the ICU and activate the massive transfusion protocol.
Переведем его в интенсивную терапию и сделаем обширное переливание крови.
He's got a shattered pelvis, severed left leg, massive internal bleeding.
Раздроблен таз, отрезало ногу, обширное внутреннее кровотечение.
Okay, extreme soft-tissue damage and massive bone loss in here.
Крайняя степень повреждения мягких тканей и обширная потеря костей.
Can't do it. The Nikkei just opened and there's a massive sell-off going on.
Только что открылся Никкэй, там начался сброс акций.
You're Mr. Natural. Mr. Fuck-the-scene - just-stare - at-my-massive-hard-on.
Ведь ты профессионал, убивший сцену конским членом.
You think it looked massive?
Прям-таки конским?
My massive hard-on got 50,000 views on YouTube.
Мой стояк принёс пятьдесят тысяч просмотров на YouTube.
The communists have succeeded in providing massive new distractions of re-housing, and relief, and rebuilding to add to the burdens of a creaking government.
Коммунисты преуспели в создании массовых разрушений, оставив людей без крыш над головами ускорив таким образом себе и без того приближающуюся погибель.