May i take a message Çeviri Rusça
33 parallel translation
May I take a message?
Передать что-нибудь?
- May I take a message? - No, no.
- Принять сообщение для нее?
May I take a message?
Что ему передать?
Yes, he is in a conference right now, May I take a message?
Он на конференции, ему что-то передать?
May I take a message?
Оставьте сообщение.
May I take a message?
Я могу оставить ему сообщение?
Mr Williams is in meeting right now, may I take a message?
Могу я принять сообщение?
May I take a message?
Оставите сообщение? Ну, и куда он делся?
May I take a message?
Могу передать что-нибудь?
May I take a message? You are the message.
Ты - мое сообщение!
May I take a message?
Чoтите oставить сooбщение?
May I take a message?
Ей что-то передать?
May I take a message?
Могу ли я что-либо передать?
Madame is indisposed until this evening. May I take a message?
Мадам не расположена общаться до вечера.
May I take a message?
Вы хотите оставить сообщение?
May I take a message?
Могу я оставить ему сообщение?
May I take a message?
Могу я оставить сообщение?
May I take a message?
Ему что-то передать?
May I take a message?
Ему что-нибудь передать?
May I take a message? " That's me.
Оставьте сообщение ".
No, sir, may I take a message?
Его сейчас нет. Оставите сообщение?
Mr. Manson, I am so sorry. I couldn't reach him. May I take a message?
Мистер Мэнсон, мне жаль, но я не могу связаться с ним.
May I take a message?
Могу я передать сообщение?
May I take a message?
Ей что-нибудь передать?
May I take a message?
Я могу что-то передать?
May I take a message?
Я могучто-то передать?
May I take down a message?
Что ему передать, я запишу.
- May I take a message?
Я могу ей передать.
May I please take a message?
Могу я ему что-то передать?