Me included Çeviri Rusça
118 parallel translation
Me included.
Да и я тоже.
But anyone, me included, could knock on the door of the German Embassy, and when I come out, I could be a rich man if I had these papers?
Но давайте подумаем. Может ли кто-то, включая меня, имея этот документ, отправиться в Посольство Германии и выйти оттуда богатым человеком?
One thing that many people, me included, fear is that when this happens we will simply go and take by force of arms the oil that we need.
Одна вещь, которою много людей, включая и меня, бояться - так это когда это случиться мы просто пойдем и возьмем ту нефть которая нам нужна.
Ad designers don't lack ideas ; behind every shitty ad is a good idea thrown-up in the bin, just because everyone, me included, shit in his pants.
Это не креативщикам не хватает идей. Просто красивые идеи идут на помойку. И только потому, что все, включая меня, какают в штанишки.
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
Народец считает, кстати, я тоже - не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи...
Yeah, me included.
Да, включая меня.
I mean, right now, everyone in this room, Sheldon and me included, have a thousand things going on.
Прямо сейчас, у каждого в этой комнате, включая и Шелдона, и меня, происходят тысячи вещей.
Cos this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Cos this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented to calm us all down and stop us going mental.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи. Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
Cos this, people reckon - and me included - is why pubs and drugs were kindly invented - to calm us all down, to stop us going mental.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи. Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
Cos this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented, to calm us all down and stop us going mental.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи. Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
Me included.
Включая меня.
Yeah, joe, me included.
Да, Джо, включая меня.
Because this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented - to calm us all down, to stop us going mental.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи - чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
Cos'this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Cos this people reckon and me included is why pubs and drugs were kindly invented.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Cos this, people reckon - and me included - is why pubs and drugs were kindly invented. To calm us all down to stop us going mental.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи - чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
Cos'this people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Cos this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented - to calm us all down to stop us going mental.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи - чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
Cos this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented : to calm us all down, stop us going mental.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи - чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
Cos this, people reckon, and me included, is why pubs and drugs were kindly invented - to calm us all down, stop us going mental.
Народец считает кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи - чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
I do not think he included me.
Не думаю, что он считал сторонником и меня.
- Me and you included.
- Включая нас с тобой.
The other two would not dare to, because they think they need to remain seated, since they included me as a fifth person.
Другие двое будут чувстовать себя обязанными остаться. Предположим, я иду на танцы с двумя парами. Одна пара будеть сидеть пока меня не пригласят.
There isn't a man among you who could stand against me in single combat Stilgar included.
Никто из вас не может победить меня в поединке... в том числе и Стилгар.
They had a sit-down wedding dinner for over 100 guests, which included me, age nine, dressed in a suit I made my holy communion in, which was by then about two inches too short in the sleeve and the trousers.
У них был свадебный стол на 100 гостей, включая и меня, девятилетнего, одетого в костюм, который мне сшили на первое причастие, и я уже на два дюйма вырос из рукавов и штанин.
Oh, like you've ever included me in your life?
Как будто я тебе когда-то была нужна.
You included me in this?
Ты и меня имеешь в виду?
I'm sorry. I thought you were making me feel included by giving me a little task to do.
Ой, прости. Я думала, что это ты выдал мне небольшое задание, чтобы я не чувствовала себя лишней, так что я просто, я не...
It included a detail that thoroughly delighted me.
Но в нем была одна деталь, которая особенно порадовала меня.
Uh, how come the stuff you were just telling me about wasn't included in the original estimate?
Как получилось, что эти работы не были включены в первоначальную смету?
Well, there are times when it's what's called a closed hold when certain members of the staff until, again, all the information is ready to go out some people aren't included. That's happened to me.
Бывают случаи, когда, это называется замкнутым удержанием, когда определённое число персонала, пока, опять, вся информация не будет готова появиться, некоторые люди не включены.
Several people, her Ladyship included, have complimented me on my lightness of foot.
Несколько человек, её светлость тоже, похвалили мою лёгкую поступь.
Lucky for me, breakfast is included.
К счастью, завтрак включен.
They're going to try to sell them to me, not give them as they rightfully should have as included in part of the original sale price.
Они попытаются мне их продать, вместо того, чтобы отдать как сразу должны были сделать, в рамках первоначальной цены.
And let me tell you, the cage better be included in the price.
Но позвольте мне сказать, что клетка должна быть включена в цену.
You should have told me this when we first met or included this when you were writing instructions in the Death Note...
Разве не стоило рассказать мне подобные вещи сразу после нашей встречи? написать об этом в руководстве к пользованию Тетрадью?
He gave me a list of things to watch out for, but that wasn't included.
Он составил список возможных проблем, но о таком упомянуть забыл.
You need to tell me why you do the things you do when you know that people can get seriously hurt, myself included.
Тебе нужно сказать мне зачем ты делаешь то, что делаешь. Когда знаешь, что можешь серьезно навредить этим людям. Включая меня.
If you want me to pretend to the world, your mom included, that you're still dead, you have to tell me what happened.
У нас появился след по тому парню, что стрелял в Дженис, и сейчас мы идем в подпольный клуб Понимаешь? Да, ты не один у кого был сумасшедший день.
Which reminds me, the only thing not included in this are the five phrases required to get me a passing grade.
И невольно вспоминается, что единственное, что мы не включили в данный эпос, — это пять фраз, необходимых для получения удовлетворительной оценки.
If you want me to pretend to the world, your mom included, that you're still dead, you have to tell me what happened.
Если ты хочешь, чтобы я притворялся перед всеми, включая твою маму, что ты все еще мертва, тебе придется рассказать мне, что случилось.
I want me, Tom, and all the other ladies included on your hunting trip.
Я хочу, чтобы ты взял меня, Тома и остальных девчонок на охоту.
If you would let me finish, I was going to say I'd like to be included.
Если позволишь мне закончить, я пыталась сказать, что хочу быть в курсе.
If you wanted me at the party, then maybe you could've included me in the one you just had.
Если ты так хотела, чтобы я была на празднике, ты могла бы включить меня в тот, который сделала сама.
Don't make me sorry I ever included you in the first place.
Не заставляй меня жалеть о том, что я вообще взяла тебя с собой.
Yeah, I don't need friends like that,'cause when this is over, he wants me to kill his whole crew, families included.
Ага, мне не нужны такие друзья, потому что как только это закончится, он захочет, чтобы я убил всю его команду, включая их семьи.
Yeah,'cause last night included me with ice cream...
- Да, я вчера сидела с мороженым,
It means everything that you included me.
Я так благодарна, что ты меня пригласила.
He didn't tell me his plan included pink balloons.
Он не говорил мне, что собирается обвесить все розовыми шариками.