Means a lot to me Çeviri Rusça
365 parallel translation
I'm sorry, there's just something on my phone that means a lot to me.
Извини, но там действительно что-то, что значит очень много для меня.
That means a lot to me.
Это очень много значит для меня.
A very moving one that means a lot to me.
Oчень волнующей. Я очень хочу ее устроить.
I can't lose it. It means a lot to me.
С вашего позволения, могу я подарить вам другой?
It means a lot to me.
Он мне дорог.
It means a lot to me.
Это так важно для меня.
And that means a lot to me.
И это очень много значит для меня.
Be gentle with her, that's all. She's fragile and she means a lot to me.
Прошу тебя об одном : будь с ней поделикатней, она очень впечатлительная.
Thanks, that means a lot to me.
Спасибо, для меня это тоже много значит.
Of course, and it means a lot to me!
Конечно, и она очень много значит для меня!
I wanted to say that yesterday means a lot to me.
Я хотел сказать, что вчера я был очень взволнован.
- That means a lot to me.
- Это много значит для меня.
That bike means a lot to me, it does.
Для меня он много значит, для меня он необходим.
But that means a lot to me.
Но для меня это много значит.
This really means a lot to me.
Это много для меня значит.
IT MEANS A LOT TO ME, SIR. IT'S NOT JUST THE MONEY,
Это много значит для меня, сэр.
That means a lot to me.
Это для меня важно.
Your opinion means a lot to me.
Ваше мнение много значит для меня.
I wanna start with a song that means a lot to me.
Я хочу начать с песни которая, особенно много значит для меня, в это время года.
It means a lot to me.
Для меня этого многое значит.
That means a lot to me.
Это много для меня значит.
Well, I'm glad because your happiness means a lot to me.
Рада слышать. Твоё счастье многое для меня значит.
It means a lot to me that all of you are willing to do this.
Ваше участие много для меня значит.
Lenara means a lot to me.
Ленара много для меня значит.
That means a lot to me, Dax.
Это многое для меня значит, Дакс.
This really means a lot to me.
Это правда очень много для меня значит.
This means a lot to me.
Для меня это много значит.
Your opinion means a lot to me.
Ваше мнение для меня много значит.
It means a lot to me, too, Vern.
Для меня это тоже важно, Вернон.
I had to remind you when Christmas came that while it doesn't mean anything to you, it means a lot to me.
Я должна была напоминать, что началось Рождество и если для тебя это ничего не значило, это много значило для меня.
This means a lot to me.
Для меня это важно.
Share the moment... which means a lot to me by the way, really.
Раздели со мной этот миг... он значит много для меня.
It means a lot to me that you want me to stay.
Для меня много значит то, что ты хочешь, чтобы я осталась.
Thank you. So, as you might imagine, it means a lot to me to see retards portrayed on the silver screen so compassionately.
Да, вы же понимаете, что для меня значит такой вот сочувственный взгляд на даунов.
Music means a lot to me.
Музыка очень много значит для меня.
That means a lot to me.
Это очень много для меня значит.
this is hard to understand, but making partner means a lot to me.
это трудно объяснить, но стать партнером это важно для меня.
It means a lot to me.
Это очень важно для меня.
Somebody who means a lot to me.
О таком, кто значит для меня очень много.
It means a lot to her, but it also means a lot to me.
Это много значит для нее, но так же это много значит и для меня.
That means a lot to me, Raymond.
Это многое значит для меня, Раймонд.
I know you guys like to give me a hard time... but it means a lot to me.
Я знаю, что вам только дай повод надо мной поиздеваться, но для меня много значит, чтобы она вам понравилась.
This means a lot to me, T.
- Я это ценю, Тони.
Which is why it means a lot to me that you're here in the opening night, Poirot.
Поэтому для меня так важно, что Вы пришли на этот вечер, Пуаро.
Um, she means a lot to me.
Она много для меня значит. Мне небезразлична...
It means a lot to me.
Для меня это многое значит.
There's a woman who's helping me a lot who means so much to me, I wouldn't want to lose her for anything.
Есть женщина, которая мне помогает, которая многое значит для меня, я бы не хотел потерять ее.
I may not have much and I may never have a lot but I've got something inside that I want to give to the only person that means something to me.
Я могу не так уж много и я вряд ли способен на большее, но всё то, что у меня есть, я хочу отдать только одному человеку, который что-то значит для меня.
That means a lot to me, Chief.
Это много значит для меня, шеф.
She means a lot to me.
МакКул расскажет, как все сделать.
That means a lot to me, man.
Это значит очень много для меня, друг.