Mercy Çeviri Rusça
4,221 parallel translation
You didn't give her mercy?
Ты не приняла его извинений?
Maybe it's time for a different kind of mercy.
Возможно, пришло время для другого вида милосердия.
No mercy.
Никакой пощады.
I didn't know how to give mercy.
Я не знаю, как дать милость.
Mercy granted.
Милось дарована.
"These brutal trials dragged on from one to three days, bereft of mercy."
Они подвергались безжалостным пыткам от одного до трёх дней. "
He shows them no mercy!
И он не показывает ни малейшего сочувствия!
Now I got to kill you and take your body back to falcone, And beg, beg him for mercy!
Остаётся прикончить тебя, принести твоё тело Фалькони и молить о его милосердии!
Had a reputation for showing no mercy when it came to people who couldn't pay up.
Говорили, что там не жалеют тех, кто не в состоянии заплатить.
Lord have mercy.
Господи, помилуй.
How much mercy am I required to show?
Сколько пощады я могу позволить себе ему оказать?
You show as much mercy as you can.
В этом деле, нужно быть великодушным настолько насколько возможно.
Did you want your prey to beg for mercy?
Захотел, чтобы жертва молила о пощаде?
Begging your mercy, Majesty, but this young man was murdered.
Прошу прощения, ваше Высочество, но этот молодой человек был убит.
Confess, and you may yet have mercy, Jerome.
Признайтесь, и Вас еще могут помиловать, Джером.
Why show them mercy?
Зачем их миловать?
We should give her mercy.
Нужно дать ей милость.
Speaking of which, someone should really give that poor creature mercy.
Кстати говоря, кто-то должен помиловать его.
Give it mercy so it won't attract more.
Дайте ему милость, чтобы не отвлекал.
Mercy her.
Помилуйте ее.
Oh, Lord have mercy.
О, Господь милосердный.
Mercy.
Пощади.
I don't believe in mercy.
Я не верю в милосердие
So this guy gets no mercy from me, okay?
Так что, милосердия этот парень от меня не дождется.
Oh, Lord have mercy.
О, господи, спасибо.
Maybe it was a mercy killer putting the poor bugger out of his misery.
Может, кто-то пытался таким образом избавить бедолагу от страданий.
Lord have mercy.
Господи помилуй!
Mercy!
Смилуйтесь!
You slaughter women and children, and beg us for mercy?
Ты убивал женщин и детей и просишь нас о пощаде?
God have mercy on us all.
Господь пощадил всех нас!
The time has come to either dole out mercy or to crush them all.
Пришло время либо Раздавать милость или раздавить их всех.
A chance to show mercy with one man.
Шанс, проявить милосердие по отношению к одному человеку.
And God have mercy on your soul.
И Господь помилует твою душу.
In the days of foundlings, who were left on church doors, if you left a baby on a church steps, it was a foundling and it was therefore thrown on mercy of the parish. And it had to be fed, and of course there was no such thing as SMA or Cow And Gate, or anything like that.
Во времена подкидышей, которых оставляли на крыльце церкви, если ты оставляешь ребенка на пороге церкви, что было подкидыванием, то таким образом оставляешь его на милость прихода и он должен быть накормлен, конечно, в те времена не было никакого кормления из бутылочки
Hurry and pick up and beg for mercy.
Моли о пощаде.
She looked pretty innocent for her age, too. That innocent lady said not to go easy on him even though he begged for mercy. Because of her, that kid got separated from his father and I've been assigned to the branch precinct.
Казалась безобидной. даже если он будет умолять. а меня в филиал сослали.
Lord, have mercy on me.
Господи, не покидай меня.
These child slaves were beaten without mercy, trained to kill without conscience, to crave the blood of all who defied the Turks.
Юных рабов избивали без жалоcти и учили убивать без угрызений cовеcти, проливая кровь всякого, кто выступит против турок.
Were you to ask, isn't it possible he might show you some mercy?
Eсли бы ты eгo пoпpocил, мoжeт, oн бы явил милocepдиe?
Get it? It's mercy killing.
Понимаете, Убийство из сострадания.
- This is not your style. It's not mercy.
- Это не твой стиль, это не благодать.
- God have mercy on you.
- Помилуй вас Господь.
May God have mercy.
Господи помилуй.
Most of them were miserable in their lives and what we do for them is a mercy.
Большинство из них – ничтожества, и мы проявляем к ним милосердие.
Mercy, my lord!
Пощадите меня!
Mercy!
Пощадите!
I've shown mercy.
Я проявил милосердие.
You just sudden commend it to the Lord. Through Jesus Christ, the lord of all reality and mercy...
Пусть взойдет на тебя прощение Господа нашего милостивого, Иисуса Христа.
Who has sitting and basking in glory in subliminal mercy...
Который сидит и греется в славе и подсознательном милосердии...
Lord, have mercy!
Боже, смилуйся над нами!
Please, take mercy on us.
Пожалуйста, сжальтесь над нами.