Messy Çeviri Rusça
1,487 parallel translation
You're just gonna have to prepare yourself for a very messy trial.
Вы просто должны подготовить себя к по-настоящему запутанному судебному разбирательству
You just have to prepare yourself for a very messy trial.
И быть готовой к очень неприятному судебному разбирательству.
Because your clean getaway just got very messy.
Так как твоя чистенькая дорожка, только что покрылась следами.
I got a messy situation going on on my end, too.
У меня тут тоже неприятная ситуация.
I mean, it's messy, but it's perfectly adequate.
Тут беспорядок, но вполне приемлемо
- No, but it's messy.
- Нет, но это подло.
This will be messy.
Будет порево.
It's messy, but it'll keep you from being blown to bits.
Дело грязное, зато вас не разнесет на куски.
It saves money and time and doesn't leave a messy paper trail.
Это экономит время и деньги и не оставляет грязного бумажного следа.
Things got a little messy, but we turned a bad situation into a lead.
Вышел небольшой беспорядок, но нам удалось из плохой ситиации выудить версию.
I like your hair messy.
Мне нравится когда у тебя волосы взлохмачены
But... I also know that I have to be realistic, and there's only a couple of ways that all this can play out, and it ranges from messy to bad.
Но... я также знаю, что должна быть реалистичной, и что существует всего несколько путей, по которым все может сыграть, и они располагаются от неприятных до плохих.
Mrs. Pucci, these jobs we go on can get more than a little messy. You've been through a lot lately.
Миссис Пуччи, в нашем текущем задании, могут появиться осложнения.
I told you these things get messy.
Я вам говорил, что могут быть сложности. И приходится не только сидеть в тылу.
Our process is messy.
Обычный процесс беспорядочный.
Although she's not having sex right now, and she would tell me if she was, and I want her to wait until she's 18, but what if she doesn't and ends up like... my other daughter, you know, Amy, or just gets herself into some kind of messy situation like our next-door neighbor, who thought she was pregnant, but isn't.
Хотя она не занимается сексом прямо сейчас, а она бы сказала мне, если бы занималась, и я хочу, чтобы она подождала до 18, но что если она не будет ждать и закончит как... как моя другая дочь, понимаете, Эми... или просто окажется в какой-то грязной ситуации,
- It gets messy, and...
- Все так запутывается и...
It's messy, and it's dangerous.
Это грязная работа, и опасная.
It is messy, And it can be dangerous, But you're doing it well.
Это грязная работа, и она может быть опасной, но ты хорошо справляешься.
Head's too messy.
В голову - слишком грязно.
But if time and space started in a cataclysmic explosion of energy, wouldn't the Universe be uneven and messy in all directions?
Но если время и пространство образовались в результате грандиозного взрыва энергии, не была ли бы в таком случае Вселенная беспорядочной и неоднородной во всех направлениях?
He's been totally protected his whole life from anything messy like this.
.... Он всю свою жизнь был защищен от таких грязных вещей, как эта.
But without a strict chain of command... the decision about who stays in the game and who gets sidelined can get messy.
Но без четкой субординации, решение, кому остаться в игре, а кому выйти, может привести к разногласиям.
What, with your messy personal life.
С такой-то запутаной личной жизнью.
Murders are messy business.
Убийства - дело неприятное.
A messy incident about a week ago.
Неприятный инцидент примерно неделю назад.
Mom, you hit one pothole and this ride gets very messy very quick.
Мам, мы влетели в выбоину и такая езда скоро прикончит нас
I know this is messy, and it's not how you wanted to happend.
Я знаю, что это тяжело, и ты хотела не такого исхода.
Less messy.
Меньше крови.
It'll be messy. Public.
Заварится целая каша.
This might get messy, people.
Это может стать еще хуже, ребята.
You're too messy.
От тебя слишком много беспорядка.
He's always been kind of a messy eater.
Он всегда тянет в рот всё подряд.
The thing about justice is, it's messy.
Правда в том, что правосудие - грязное дело.
We've found that installments can get a little bit messy.
Судя по нашему опыту, с рассрочкой могут возникнуть проблемы.
I do stuff like this, but not under quite this time constraint, because you want real fashion. You don't want something that looks silly. I am worried that my work might turn out a messy version of what
но не знаю, сколько это займет, так что не знаю, ведь надо сделать настоящую моду ты же не хочешь сделать что-то выглядящее глупо я беспокоюсь, как бы моя работа не обернулась бардаком из того, что я обычно делаю
Thank you, betsey. It's absolutely beautiful to me, but what I really love most about it is, in that dress, you go to a party, and you just hang around the people eating the dim sum and the messy hors d'oeuvres, and there you are...
это для меня определенно красиво, но на самом деле больше всего мне нравится, что в этом платье вы можете пойти на вечеринку и просто крутиться вокруг людей поедающих дим-сум и все такое, а вот и ты... ты готова дать салфеточку
I.D. was messy.
Там был беспорядок.
This gets messy.
Дело будет грязным.
And, clearly, my life is messy enough as it is.
Ясно как день, что на мою голову уже достаточно приключений.
Phhh... Messy, man, messy.
Шутка ли, такое дело.
That seems like a pretty messy grab to yank an ordinary guy off the streets.
Похоже, многовато шума для простого похищения обычного парня с дороги.
Oh, look at how messy that is.
Ты погляди, как некультурно.
Things will get very messy!
Дело пахнет кровью.
Yeah, if I don't know where I'm going, things can get rather messy.
Да, но если не знать, куда перемещаешься, можно попасть не туда.
Look, you seem really sweet, But this whole, like, super-busy, messy-hair, Running-around-like - a - banshee thing you have going
Послушайте, вы очень милая, но вы ужасно запыхались, и у вас растрепаны волосы.
You know, messy divorce. She sided with her mom. I mean, I hate it, but I get it.
Мне очень жаль, что так вышло, но, ничего не поделаешь.
- Why is it so messy?
- Почему здесь такой бардак?
And not too messy, but not too polished. All right, what can I do with this?
так, что я могу сделать с этим?
But I gotta warn you, this could get messy.
Но хочу тебя предупредить, что я не буду аккуратна.
I've got this crazy hat. And I love it. So I just want it to be--think, like, finger, a little messy.
€ в восторге от нее просто хочу, чтобы типа как палец, немного гр € зно немного структуры фантастика хорошо нельз € ли остатьс € верным шл € пе и просто скрыть волосы типа как " не пойму в чем секрет :