Mikaelson Çeviri Rusça
148 parallel translation
"Please join the Mikaelson family this evening at seven o'clock for dancing, cocktails, and celebration."
Предлагаем присоединиться к семье Майклсон сегодня вечером в 7 часов для танцев, коктейлей и праздника.
Kol Mikaelson.
Кол Майклсон.
I'm Finn Mikaelson.
Я Фин Майкалсон.
Kol Mikaelson.
Кол Микельсон
Rebekah Mikaelson.
Ребекка Майклсон.
Kol... And Rebekah Mikaelson, two members of the original vampire family.
Коул... и Ребекка Майклсон, два члена древней семьи.
Rebekah Mikaelson confirmed it.
Ребекка Майколсон подтвердила это
Niklaus Mikaelson.
Никлаус Майклсон.
Elijah Mikaelson.
Элайджа Майклсон. Нет.
I promised Elijah that I would protect the Mikaelson miracle baby whilst he tries to win your witch Davina's loyalty.
Я пообещала Элайдже, что буду защищать чудо-ребенка Майклсонов, пока он пытается добиться верности вашей ведьмы Давины.
Oh, Rebekah Mikaelson, you do not want to be on the wrong side of me.
Ох, Ребекка Майклсон, ты не хочешь быть на противоположной мне стороне.
Klaus Mikaelson... killer of men, women, and puppies... all of a sudden wants to be a daddy, or he's got an ulterior motive.
Клаус Майклсон.. убийца мужчин, женщин и щеночков... вдруг захотел стать папочкой, или у него есть скрытые мотивы.
Klaus Mikaelson can suck it. Ha!
Клаус Майклсон может испортить это.Ха!
You taught me many things, Niklaus Mikaelson, but this I learned myself, and it is something that you will never know.
Ты многому меня научил, Никлаус Майклсон, но этому я научился сам, и ты вот этому никогда не научишься.
You know Klaus Mikaelson.
ты знаешь Клауса Майклсона.
About Klaus Mikaelson.
О Клаусе Майколсоне.
Mr. Mikaelson, just wanted to let you know, the faction has considered your terms.
Мистер Майкелсон, просто хочу чтобы вы знали, фракция рассмотрела ваши условия.
This Klaus Mikaelson,
Это Клаус Майклсон,
Rebekah Mikaelson.
Ребекка Майклсон
I don't have time for Mikaelson family drama.
У меня нет времени на семейную драму Майколсонов.
it's for Mikaelson.
это Майклсон
Elijah Mikaelson's old lover.
Старая любовь Элайджи Майколсона
Mademoiselle Mikaelson.
Мадемуазель Майклсон.
I will hurt Klaus Mikaelson as he hurt me.
Я наврежу Клаусу Майклсону, как он навредил мне.
Big, bad Klaus Mikaelson.
Большой, плохой Клаус Майклсон.
As I recall, you're one of the few people Niklaus Mikaelson ever gave a damn about.
Насколько я помню, ты один из тех, о ком Никлаус Майклсон когда-то заботился.
And make sure it ends up in Klaus Mikaelson's heart.
И убедиться, что оно оказалось в сердце Клауса Майклсона.
Mr. Mikaelson is currently indisposed.
Мистер Майклсон в настоящее время нездоров.
Klaus Mikaelson offering a deal to little ol'me?
Клаус Майклсон предлагает сделку не маловато для меня?
I don't know. I mean, he's nice and all, but if I had to go for one Mikaelson boy...
Я не знаю.Я имею ввиду он милый и все такое, но но если бы не пришлось выбирать из Майклосонов мужского пола...
And the fabled Mikaelson bond will crumble.
И легендарная связь Майклсонов рухнет.
He'll chase us to the ends of the earth, and he'll find us. No one can hide forever, especially not from an angry Mikaelson.
Он будет перследовать нас до края земли и он найдет нас никто не может скрываться вечно особенно от разъяренного Клауса
Just kill the 3 witches that brought the mighty Klaus Mikaelson to his knees, no big deal.
Просто убьем троих, которые поставили могучего Клауса Майклсона на колени, что не составило большого труда
Let it begin... the trial of Rebekah Mikaelson.
Судебный процесс по делу Ребекки Майклсон.
St. Anne's has long been neutral ground in our city, so it's only fitting that we gather in this chamber at the behest of Elijah Mikaelson to bring harmony to this place we call home.
Собор Святой Анны уже давно является нейтральной территорией в нашем городе, так что это уместно, что мы собираемся в этом зале по приказу Элайджи Майколсона создать гармонию этого места, которое мы называем домом.
Mr. Mikaelson.
Мистер Майклсон
So is this where the great Klaus Mikaelson says something poignant and snaps my neck?
Это тот момент, где великий Клаус Майклсон говорит что-то резкое и ломает мне шею?
You made a deal with Klaus Mikaelson?
Ты заключил сделку с Клаусом Майклсоном?
You made a deal with Klaus Mikaelson?
ты заключил сделку с Клаусом Майклсоном?
Look, Elijah Mikaelson's a dick, no doubt.
Слушай, Элайджа Майклсон хрен, без сомнения.
I might have been naive enough to fall for you, or fear you, but I learned a lot in death, and trust me, Klaus Mikaelson :
Я, возможно, была настолько наивна, чтобы влюбиться в тебя, или боятся тебя, но я многому научилась в смерти, и поверь мне, Клаус Майклсон :
Lest you forget, Elijah, they are my family as much as any Mikaelson...
Если ты забыл, Элайджа, они моя семья так же, как любой из Майклсонов...
Si elle hecatage a filia de Mikaelson.
Si elle hecatage a filia de Mikaelson.
Fellas, meet Mr. Mikaelson.
Ребята, познакомьтесь с мистером Майклсоном.
Their job is to protect me from Klaus Mikaelson, who by the way has not set foot outside his house in months!
Их задача защитить меня от Клауса Майклсона, который, кстати, ни разу не ступил за пределы своего дома за последние несколько месяцев!
You're not a Mikaelson.
Ты не из Майклсонов.
Yes, I'm a Mikaelson.
Да, я Майклсон.
Your therapist has a 1,000-year-old, dead vampire inside of him named Finn Mikaelson.
Внутри твоего терапевта 1000-летний мёртвый вампир по имени Финн Майклсон.
Finn Mikaelson today, and considering how he treated your vampires, I assumed that you would want in on the bloodbath.
Финна Майклсона сегодня, а учитывая, как он обошелся с твоими вампирами, я подумала, что ты будешь не против кровавой бойни.
Kol Mikaelson, and if you want to take down Klaus without your friends dying, well, then you'd be a fool not to listen to me.
Коул Майклсон, и если ты хочешь рассчитаться с Клаусом, чтобы не погибли твои друзья, что ж, будет глупо не выслушать меня.
If you want to call ripping Kol Mikaelson into 1,000 little pieces protective dad stuff, then, yeah, that's it.
Ну, если ты называешь разрывание Коула Майклсона на мелкие кусочки отцовской гиперопекой, то да, это оно.