Milkshake Çeviri Rusça
268 parallel translation
This milkshake.
Этот молочный коктейль.
I bet you've never had a milkshake tipped over your head before, neither...
Спорим, что молочный коктейль на голову вам тоже никогда не выливали.
I had a milkshake.
Я пил молочный коктейль.
Yankee Doodle Floppy Disk, this is Foxtrot Zulu Milkshake.
Янки Быдло Флоппи Диск, это Фокстрот Зулу Милкшейк.
I want to make a milkshake with all the bananas in Palermo.
Я хочу сделать коктейль из всех бананов Палермо.
I heard bubbles like in a milkshake, and then just as I was drowning and exploding, I saw we'd never leave this place again.
Я услышал, как лопаются пузырьки, как в молочном коктейле, потом, взрываясь и утопая, я понял, что мы никогда уже не уйдем отсюда.
Here, try a milkshake.
- Правда? Вот, попробуйте молочный коктейль.
Goddamn, that's a pretty fuckin'good milkshake!
Черт, это очень вкусный молочный коктейль!
With these hands you can't make even milkshake.
С такими руками не приготовить даже ягодный мусс.
Okay, vanilla milkshake.
Просто ванильное молоко с курьими кусочками. Ладно, ванильное молоко.
Er, and a Mucky chocolate milkshake.
И, эм, шоколадный шейк Мерзость.
That's a vanilla milkshake.
Это ванильный коктейль.
Can I get a double pizza burger, chili fries with cheese and a large chocolate milkshake?
Можно мне двойной пицца-бургер, картошку с сыром и большой шоколадный коктейль? Отлично.
In India, they mash hemp and drink it like milkshake
В Индии гашиш заваривают кипятком и пьют, как молочный коктейль.
I'll have a banana milkshake.
А мне - банановый пунш.
A banana milkshake?
Банановый пунш?
My milkshake brings all the boys to the yard
За моей тёлкой ходят толпы
How could they forget... how you tried to douse the flames with your milkshake?
Да уж! То, какты пыталась потушить пламя своим молочным коктейлем, они точно никогда не забудут.
Crispy duck, shredded lettuce, rich plum sauce wrap and banana milkshake.
Утятина с хрустящей корочкой, порезанный салат, много сливового соуса и банановый коктейль.
How about a brand-spanking-new tradition where I buy you a milkshake and a "playboy"?
Как насчет новой-супер-классной традиции, следуя которой я куплю тебе молочный коктейль и "Плэйбой"?
I do not need a milkshake.
Мне не нужен молочный коктейль.
One chocolate milkshake for you and coffee for your mother.
Шоколадный коктейль для тебя и кофе для твоей мамы.
That will be a milkshake, and a bowl of chicken broth.
Принесу молочный коктейль и миску куриного бульона.
Were you two high-school sweethearts, rock around the clock, two straws in a milkshake?
Вы были школьными влюбленными, тусовались круглые сутки, пили один коктейль из двух трубочек?
I never saw anyone order lobster and a chocolate milkshake for breakfast before.
Я никогда не видела, чтобы кто-то заказывал лобстера и шоколадный шейк на завтрак.
Though maybe I should've stopped with the milkshake.
Хотя, может надо было остановиться перед этим шоколадным шейком.
And a milkshake.
И молочный коктейль.
Erm... I'll have a milkshake, thank you.
Э... я буду молочный коктейль, спасибо.
Banana milkshake?
Банановый молочный коктейль?
I didn't really know what the eye was any more..... but I was damned if I was going to let it go for £ 34 and a banana milkshake.
Я больше уже не знал, чем был этот глаз..... но будь я проклят, если бы я отдал его за 34 фунта и банановый коктейль.
Get the milkshake!
Давай коктейль!
The smell of exhaust and banana milkshake, a slight nausea, heart beating too fast cos I wasn't that fit - all the stuff that tells you you're alive.
Пахло выхлопными газами и банановым коктейлем, слегка подташнивало, сердце билось очень быстро, ведь я был не в форме - все это значило, что я еще жив.
My milkshake brings all the boys to the yard and they're, like... it's better than yours, damn right, it's better than yours, I could teach you, but I'd have to charge.
Мальчики носят мои коктейли на склад и они, как... они лучше ваших, да, черт возьми, они лучше ваших, я могу научить вас, но вы должны заплатить мне.
Like the time we were on the ferris wheel and that kid dropped a milkshake on me and you just laughed.
Как тогда, на чёртовом колесе. Малыш уронил на меня молочный коктейль, а ты только рассмеялся.
Milkshake?
Значит, коктейль?
Get you a milkshake.
Возьми себе молочный коктейль.
Put down that fucking milkshake and dig a fucking hole.
Выкинь это долбанный молочный коктейль и копай эту долбанную яму.
Okay, you call this Mocha Milkshake.
Хорошо, этот называется "Молочный шейк".
One raspberry-banana milkshake, extra cherries, just the way you like it.
Малиново-банановый молочный коктейль с вишней, как ты любишь. - Спасибо.
Dude, the clock is ticking on some guy's life and you're out getting a milkshake?
" увак, чьЄ-то врем € истекает, а ты пошЄл за молочным коктейлем?
Gus, don't be this crevice in my arm. This isn't a milkshake, it's a smoothie.
√ ас, не кипишуй, это не молочный коктейль, а фруктовый.
I'll buy you something to eat, or a milkshake,
Я куплю тебе чего-нибудь поесть, или молочный коктейль.
Someone's been drinking... milkshake?
Кто-то уже напился... Молочным коктейлем?
Strawberry milkshake.
Клубничным молочным коктейлем. Я прав?
We'll get you a milkshake.
Мы привезем тебе молочный коктейль.
His favorite ice-cream store shut down. He made me wait in line with him for four hours to get one last milkshake.
Закончился запас его любимого мороженого вчера он заставил меня ждать его 4 часа
Perhaps pick up a tutti-frutti milkshake.
Может захватим коктейль Тутти-Фрутти?
Our asshole president is a fat, smelly, douchebag milkshake
Наш президент – жирный вонючий пиндос
- I would rather drink my milkshake...
- Я бы лучше выпила свой коктейль,
Is that milkshake girl?
Это девушка-молочный коктейль?
It's milkshake.
Я выпью шейк.