Mind if i come in Çeviri Rusça
128 parallel translation
Do you mind if I come in?
Не возражаете, если я войду?
- Mind if I come in?
- Не против, если я войду?
Mind if I come in?
Можно войти?
Do you mind if I come in for a minute?
- Вы не возражаете, если я к вам зайду?
- Mind if I come in?
- Не возражаете, что я вошел?
- The door was open. - Mind if I come in?
— Дверь была открыта.
- Mind if I come in?
Не против, если я войду?
Mind if I come in?
- Можно войти?
Mind if I come in?
Не возражаешь, если я войду?
Mind if I come in?
- Можно войти? - Да, конечно.
You mind if I come in? No.
- Вы не против, если я зайду?
You won't mind if I come in and look around, then?
Вы не будете возражать, если я зайду и посмотрю.
You mind if I come in?
Вы, э, не возражаете, что я зайду?
- You mind if I come in?
- Не возражаете, если я войду?
Mind if I come in?
Не против, если я зайду?
You mind if I come in for a minute?
Побеспокою вас?
- Mind if I come in?
Спасибо, мистер Шайнер.
You mind if I come in and look?
Не возражаешь если я войду и поищу?
You mind if I come in and wait for her?
Не возражаете если я войду, и подожду её?
You spoke to Pat and Hilma? Mm-hmm. Mind if I come in for a minute?
Ты говорила с Пэт и Хилмой? Не возражаете, если я зайду на минутку?
You mind if I come in?
Можно войти?
- Do you mind if I come in?
- Не против, если я зайду?
Mind if I come in?
Я зайду, можно?
Will they mind if I come in?
- Они не будут против, если я войду?
Do you mind if I come in?
Я могу войти к тебе?
You mind if I come in?
Не против, если я войду?
Seems a little strange, being that she lives here and all. You mind if I come in?
Это кажется немного странным, потому что она жила здесь всегда.
Mr. westen. you mind if i come in?
- Мистер Вестон, не возражаете, если я войду?
You mind if I come in?
Не против, если я пройду?
You mind if I come in?
Не возражаешь, если я войду?
Yeah. Do you mind if I come in?
Можно зайти?
You mind if I come in?
Не возражаешь, если я зайду?
Mind if I come in?
Не возражаешь, если зайду?
Mind if I come in?
Не возражаете, если я войду?
Mind if I come in?
Ничего, если я войду?
Mind if I come in for a moment?
Не возражаете, если я войду на секунду?
Do you mind if I come in?
Ты не против, если я войду?
You mind if I come in there and ask a few questions?
Вы не против, если я зайду и задам вам пару вопросов?
Mind if I come in, ask you a few questions?
Вы не против если я зайду и задам пару вопросов?
You mind if I come in? Yeah.
- Можно зайти?
- I'll come in and have a little look around anyway, if you don't mind.
Я войду и осмотрюсь, если не возражаете.
Please, come in. Don't mind if I do.
Спасибо, я не помешал?
Do you mind if I just come in and get my bedecker?
Не возражаешь, если я возьму путеводитель?
Mind if I come in? - Make yourself at home.
- Чувствуй себя как дома.
And if you'll have me I'll come back to you I was bewitched in body and mind
Если я нужен тебе - Я возвращаюсь к тебе. Я был околдован душой и телом,
I don't mind if you don't come back covered in glory.
Я не против, если ты вернешься, не покрыв себя славой.
So did you mind if I come in and just take a look around?
Я зайду посмотрю? Вы не против?
Would you mind if I had a moment alone before you come in? To explain things to her?
Я бы хотел побыть с ней наедине, прежде чем вы войдете, чтобы подготовить ее.
So then if you believe that, in my mind, I was not cheating on you, do you think you can forget what those vipers said today, put it behind you, and just come home with me?
Тогда, если ты веришь, что получается я тебе не изменял, сможешь ли ты забыть все то, что наговорили сегодня эти гадюки, оставить это позади, и поехать домой со мной?
And if she changed her mind and let you come live with us, I would go back to her in an instant.
И если бы она передумала, и позволила тебе приехать жить с нами, я бы вернулся к ней в тот же миг.
Come on in the kitchen, I'm gonna go sit down, if you don't mind.
Проходи в кухню, я хочу присесть, если ты не возражаешь.