English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / Miyazaki

Miyazaki Çeviri Rusça

71 parallel translation
HI ROSHI CHO, MAMI YUKI BUNTA TANI, ASUKA MIYAZAKI
ХИРОСИ ТО, МАМИ ЮКИ БУНТА ТАНИ, АСУКА МИЯДЗАКИ
Written and Directed by Hayao Miyazaki
Автор идеи, автор сценария, режиссер Хаяо МИЯДЗАКИ
PRODUCED, WRITTEN DIRECTED by Hayao Miyazaki
PRODUCED, WRITTEN DIRECTED by Hayao Miyazaki
Executive Producers UJII E Seiichiro NARITA Yutaka Original Story and Screenplay by MIYAZAKI Hayao
Исполнительные продюсеры UJII E Seiichiro и Ютака Нарита оригинальной истории и сценария Миядзаки Хаяо
Original Music by HISAISHI Joe Theme song "Mononoke Hime" Lyrics by MIYAZAKI Hayao, Music by HISAISHI Joe
Композитор Хисаиси Джо тему песни "Mononoke Hime" Слова Миядзаки Хаяо Музыка Хисаиси Джо
Directed by Hayao Miyazaki
Режиссер Хаяо Миядзаки
MIYAZAKI Aoi
Аой Миядзаки
MIYAZAKI Masaru
Масару Миядзаки
You might think you've wandered into one of Miyazaki's films.
Возможно вы подумали, что оказались в одном из фильмов Мияздаки?
In fact, director Hayao Miyazaki designed the museum personally.
И вправду, директор Хаяо Миядзаки ( Hayao Miyazaki ) сам спроектировал музей.
Miyazaki's films begin life as a series of image boards.
Фильмы Миядзаки начинают свою жизнь как серия эскизов.
It's the museum itself, as designed by Miyazaki.
Это сам музей, как он был спроектирован Миядзаки.
Takahata has worked alongside Miyazaki for years.
Такахата работал бок о бок с Миядзаки много лет.
The spaces Miyazaki designed have a strange power.
Эти пространства, спроектированные Миядзаки имеют странную силу.
HAYAO MIYAZAKI AND THE GHIBLI MUSEUM Isao Takahata with Goro Miyazaki, ( Managing Director, Ghibli Museum )
ХАЯО МИЯДЗАКИ И МУЗЕЙ ДЗИБЛИ Исао Такахата и Горо Миядзаки, Директор Музея Дзибли
At first you were a bit skeptical about the idea of Miyazaki designing a museum.
С начала вы были немного скептично настроены к идее Миядзаки спроектировать музей.
In 1990, Hayao Miyazaki traveled to Italy.
В 1990 г. Хаяо Миядзаки путешествовал по Италии.
After seeing photographs, Miyazaki wanted to visit firsthand.
После встречи с фотографами, Миядзаки захотел увидеть все собственными глазами.
HAYAO MIYAZAKI'S LOCATION SCOUTING IN EUROPE
КАК ХАЯО МИЯДЗАКИ ИССЛЕДОВАЛ МЕСТА ДЕЙСТВИЯ В ЕВРОПЕ
What was it that inspired Miyazaki to depict these types of buildings in his stories, as well as here at the Ghibli Museum?
Что же вдохновило Миядзаки изобразить такие здания в его историях, а так же и здесь в музее Дзибли?
Also, I think Miyazaki has always had a talent for spatial design.
Также я думаю, что Миядзаки всегда имел талант к пространственному дизайну.
For example, Miyazaki once visited Gotland island in Sweden to scout locations for "Pippi Longstocking."
Например, Миядзаки однажды посетил остров Готланд в Швеции чтобы исследовать место действия для "Пеппи Длинный чулок".
I think Miyazaki's trip to Sweden was also his first visit to Europe.
Я думаю, что поездка Миядзаки в Швецию была так же его первым визитом в Европу.
So I was getting things ready while Miyazaki scouted locations.
Так что я приводил все в порядок, пока Миядзаки исследовал место действия.
Do you remember what Miyazaki said when he came back?
А вы помните, что именно сказал Миядзаки, когда он вернулся назад?
But Miyazaki's experiences here bore fruit in his later works.
Но опыт работы Миядзаки над этим проектом дал свои плоды в его последующих творениях.
Late 2001. Miyazaki visits Paris to promote "Spirited Away."
Миядзаки посетил Париж для участия в рекламе "Унесенных призраками".
Miyazaki goes for a morning walk whenever he's on the road.
Миядзаки отправляется на утреннюю прогулку везде, где бы он не был.
Walking through old neighborhoods stimulates Miyazaki's imagination.
Прогуливаясь по старинным окрестностям Миядзаки стимулирует свое воображение.
The influence of his travels runs through Miyazaki's work.
Такое воздействие от путешествий проходит через все работы Миядзаки.
I was with Miyazaki on his trip to Genova.
Я был вместе с Миядзаки в той поездке в Геную.
In 1976, Takahata and Miyazaki visited Genova, Italy.
В 1976 г. Такахата и Миядзаки побывали в Генуе, Италия.
Miyazaki was responsible for locations and layout.
Миядзаки отвечал за место действия и разметку фильма.
All this was an inspiration for Miyazaki.
Все это вдохновляло Миядзаки.
I understand you were one of Miyazaki's inspirations.
Как я понял, вы были одним из вдохновителей Миядзаки.
Then Miyazaki would rack his brains picturing it and trying to draw it.
В то время Миядзаки сильно напрягал мозги, чтобы представить это и попытаться нарисовать.
Miyazaki had to guess how things looked in the late 19th century.
Миядзаки пришлось догадываться как что выглядело в конце 19-го века.
This is the city of Genova, as imagined by Miyazaki.
Это город Генуя, такой, каким его вообразил Миядзаки.
We asked an expert to take a look at Miyazaki's Genova.
Мы попросили экспертов взглянуть на Геную Миядзаки.
What about Miyazaki's imaginary interiors?
Что вы думаете о вымышленных интерьерах Миядзаки?
Miyazaki walked these streets many times, observing everything carefully.
Миядзаки гулял по этим улицам много раз, очень внимательно за всем наблюдая.
One aspect of Genova especially interested Miyazaki the old attic rooms.
Одна из особенностей Генуи особенно интересовала Миядзаки это старые мансарды.
For Hayao Miyazaki, creativity begins with careful observation.
Для Хаяо Миядзаки творчество начинается со внимательного наблюдения.
But Miyazaki doesn't just reproduce the things he observes.
Но Миядзаки никогда точно не воспроизводит вещи, которые увидел.
Many of Miyazaki's films are set in Europe.
Действие многих фильмов Миядзаки происходит в Европе.
But Miyazaki's Europe is his personal vision.
Но Европа Миядзаки - это его собственное видение.
Miyazaki designed the museum the same way he designs his films.
Миядзаки спроектировал музей так же, как он разрабатывал свои фильмы.
Then Miyazaki added his own unique vision.
А потом Миядзаки добавил еще и свое уникальное видение.
One humorous exhibit is based on Miyazaki's work experiences.
Эта забавная экспозиция составлена из рабочих материалов Миядзаки.
I was wondering if this kind of story device appears in other forms in Miyazaki's films.
Я был бы весьма удивлен, если бы этот отличительный признак историй в фильмах Миядзаки проявился бы в иной форме.
Miyazaki's always looking for ways to communicate a sort of visceral pleasure in his films.
Так и есть. Миядзаки всегда ищет пути передать как бы внутреннее удовлетворение от своих фильмов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]