Monks Çeviri Rusça
638 parallel translation
For centuries this has been home to monks of the Carmelite order. They preached Christianity in the villages of Las Hurdes.
Здесь на протяжении 400 лет живут монахини ордена Кармелиток, проповедующие христианство в наиболее важных поселках Лас Хурдес.
It doesn't match a native funeral, with Buddhist monks playing tambourines.
- Не сравнить с туземными похоронами с буддийскими монахами и бубнами.
A band of monks buried the dead, prayed for them, and did penance for their deaths.
Группа монахов похоронила их, помолилась и наклала епитимью за их смерти.
I wanted to send him to the Passionist monks. He'd be safer there.
Но он не захотел, сказал, что будет там отрезан от мира.
The monks also created an army, which carried before it the sacred palanquins, repositories for the souls of the venerated dead.
Монахи тоже создали свою армию ; её шествие возглавляли священные паланкины, в которых обитали духи обожествлённых предков.
The nobles and the monks profit from the Imperial Court and their fiefdoms increase!
Вельможи и монахи наживаются за счёт императорского двора. Их поместья растут и растут!
These monks! The palanquins serve to screen their crimes!
Эти монахи прикрывают паланкинами свои преступления!
The visit of the Mount Hiei monks regarding the Onjo Temple preoccupies His Majesty.
он принимает монахов с горы Хиэй по вопросу о храме Ондзё.
Those monks were furious at you!
Вы здорово разозлили этих монахов!
The monks and the nobles, who grow fat, are the true swindlers!
Настоящие мошенники — это монахи и вельможи, наедающие себе бока!
We are going to subdue a revolt by the monks of Hakusanji.
Мы будем подавлять восстание монахов храма Хакусан.
I want to live like a pirate or a bandit, not fight for the monks or the courtiers!
Я хотел бы вести жизнь пирата или разбойника, чтобы не сражаться больше ни за монахов, ни за придворных!
His Majesty, most satisfied with your father's services in the campaign against the monks of Hakusanji, has awarded him an estate and ennobled him.
Его Величество чрезвычайно высоко оценил заслуги вашего отца в походе против монахов храма Хакусан и удостоил его поместья и придворного титула.
These monks are rogues.
Эти монахи — мерзавцы!
They are monks of the Hiei Mount.
Это монахи из Ордена горы Хиэй.
- He fought the monks!
— Он подрался с монахами.
- The monks?
— С монахами?
I fought with some monks!
Я подрался с монахами.
They wounded our monks and insulted us!
Они оскорбили нас и ранили наших монахов!
Protecting the Taïïras will provoke the monks.
Защищать род Тайра — значит подстрекать монахов.
The monks of Mount Hiei want vengeance against our clan!
Монахи горы Хиэй хотят отомстить нашему роду.
Will you face the monks alone?
Вы один встретите монахов?
The monks of Mount Hiei march with the palanquins!
Монахи горы Хиэй с паланкинами на марше!
Shut up, monks!
Помолчи, монах!
The Mount Hiei monks vowed to see me dead, the Court is in chaos.
Монахи горы Хиэй прокляли меня, императорский двор охвачен смятением.
Great vineyards, huge barrels ageing forever, poor monks running around testing it, so some woman in Oklahoma can say it tickles her nose!
Элитные виноградники, огормные бочки, бесконечная выдержка бедные монахи, бегающие вокруг, чтобы какая-то жительница Оклахомы могла сказать, что ей бьет в нос!
Maybe the monks really know about love.
Наверное, монахи постигли, что есть настоящая любовь.
To Italy, to be tended by monks who will not know his identity.
¬ " талию, где никто не узнает о его происхождении.
We're monks from Shiten'no Temple to Port Sakai.
Мы монахи из храма Ситэн-но, следующие в порт Сакаи.
I keep seeing monks in a parade... and little girls dressed like baby geishas... going to prayer... to ask Buddha to take care of me when I go back to Korea.
Я вижу монахов на параде... и девочек одетых как бэби-гейши... идущих на молитву... просить Будду позаботиться обо мне пока я не вернусь из Кореи.
People say the's are the ruins of a monastery, half monks half pirates.
Говорят, что это развалины монастыря. После монахов в нем укрывались корсары.
The magic of the Buddist monks, strange unearthly creatures, black stones that burn, to name but a few.
Магия и волшебство, странные неземные создания, чёрные камни, которые "горели как дерево".
Well, at the Khan's court in Peking, I have seen Buddhist monks make cups of wine, fly through the air unaided and offer themselves to the Great Khan's lips.
В Пекине, я видел как буддистские монахи заставляли бокалы вина буквально подлетать к устам Великого Хана.
I told you about the Buddhist monks, they will discover its secret.
Я говорил вам о буддийских монахах... они раскроют эту тайну!
I drank them... the monks gave them to me.
Я их пил... я их у монахов брал.
I say it was those 2 monks who came through here last week.
Я думаю, что это те две обезьяны, что приходили сюда на прошлой неделе.
The monks would have heard of me!
Обо мне бы узнали монахи!
But I'll choose the monks and whatever treasure may be stored inside these walls.
Но я выбираю монахов и к тому же внутри этих стен могут быть спрятаны сокровища.
- The other monks.
- Других монахов.
Ah, the other monks, yes.
А, другие монахи, да.
Hey, where did you get the money to buy the land from the monks of St. Martin?
Кстати, откуда ты взял деньги, чтобы купить землю у монахов Святого Мартина?
It's just in case you decided to bring guards or monks here.
А вдруг дружину наведешь, монахов.
That's what you monks are for.
На то ты и чернец.
Good monks and nuns enjoy their mortifications.
Хорошие монахи и монахини получают радость от своего смирения.
- It certainly isn't, but nothing's really true in this place, starting with the monks.
— Но это неправда... — Конечно, это неправда, но в этом месте и нет ничего особенно подлинного, начиная с монахов.
The monks sleep in their cells, the corridors were empty.
Монахи спали в своих кельях, коридоры были пусты.
Later, I met a young monk, one of the rare young monks in this empire of the elderly.
Позже я познакомился с юным монахом, одним из немногих молодых монахов в этом царстве старцев.
But I wonder if the monks of Mt. Athos are more advanced than the cosmonauts.
" Но я задаюсь вопросом, более ли приближены к нему монахи с Афона, чем космонавты.
Like those monks who light themselves up with gasoline.
Как те монахи, которые поджигали себя с бензином.
According to the drawings of the monks, there's a Roman fresco under the roof. So get that out.
Если верить планам, составленным монахами из Кагора, то здесь под штукатуркой должна быть романская фреска.
Though I grew up in a Buddhist monastery, I don't like monks.
Я вырос в буддийском монастыре, но не люблю монахов.