Moony Çeviri Rusça
28 parallel translation
You see the way these kids 9aze at each other all moony?
Видите, как эти дети пялятся друг на друга... все в мечтах.
He's all moony-eyed today.
Весь день витает в облаках.
"Messrs. Moony, Wormtail, Padfoot and Prongs are proud to present the Marauder's Map."
"Гоcподa Лунaтик, Хвоcт, Бродягa и Cоxaтый c гордоcтью прeдcтaвляют вaм Кaрту Maродeров".
"Messrs. Moony, Wormtail, Padfoot, and Prongs offer their compliments to Professor Snape and..."
"Гоcподa Лунaтик, Хвоcт, Бродягa и Cоxaтый вырaжaют cвое пoчтениe профeccору Cнeггу и...."
Come on, Moony, Padfoot.
Пошли, Лунaтик, Бродягa.
Or did you rent "Beaches" last weekend and get all moony over Midler?
Правда? А я думала, ты взял напрокат мелодраму "На пляже" и витал в облаках вместе с Бэтт Мидлер.
And also, we shouldn't get all moony about the fact that you're 16 and really young because that's a positive thing for you.
И кстати, нам не надо особо распыляться из-за того, что тебе 16 и ты молодой потому, что это действительно хорошая вещь для тебя.
The guy is crazy moony for you.
Чувак реально бредит тобой.
I got the extra five when you started to stare all moony-eyed at me.
И я получила ещё 5 долларов за твой безразличный взгляд.
And these eyes... Not moony.
И мой взгляд... совсем не безразличный.
You know, even when Toby is sick he still gets all moony-eyed when he looks at you.
Знаешь, даже когда Тоби плохо, он продолжает смотреть на тебя такими влюбленными глазами...
Even when Toby is sick, he still gets all moony-eyed when he looks at you.
Даже когда Тоби плохо, он продолжает смотреть на тебя такими влюбленными глазами...
Yeah, she's still doing it, following me around all moony-eyed.
Да, она все еще это делает, ходит везде за мной с глазами по блюдцу.
I had to fire her so she'd stop making moony eyes at me all day.
Мне пришлось ее уволить, чтоб она перестала строить мне глазки целыми днями.
Jay, i need these girls all moony-eyed and glowing.
Джей, мне нужны эти девушки, с загипнотизированными глазами и сияющие.
He got himself all moony-eyed over that idiot he married and got even more moony-eyed after she died.
Он сходил с ума по той идиотке, на которой женился, а потом растерял последний ум, когда она умерла.
"Moony Moonikins."
"Лунные Лунтики".
So let's talk about "Moony Moonikins." You've heard it?
Итак, давайте поговорим про песню "Лунные Лунтики", вы ее слышали?
Now can you play "Moony Moonikins"?
Вы можете сыграть нам "Лунных Лунтиков"?
And this four-note run from "Moony."
И этот 4-х нотный фрагмент из "Лунных".
You must be so proud of me. I'm finally being practical and realistic, and not some moony-eyed freak who's seen too many romantic comedies.
Ты должна мной гордиться. пересмотревший романтических комедий.
We got an officer Moony in the room right now. He's copping to it?
Офицера Муни сейчас допрашивают.
So Moony gonna recover?
Муни поправится?
Only if it knocks Moony's sentence down.
Только если это уменьшит заключение Муни.
Moony was following orders.
Муни следовал приказам.
I've seen the moony looks, Ross.
- Не понял?
Moony, I think.
Всего один.
When Moony responded...
И когда Муни откликнулся...