More than you can imagine Çeviri Rusça
157 parallel translation
I'd like to shoot hoops more than you can imagine.
Я так люблю баскетбол, ты даже не представляешь.
A lot more than you can imagine.
Ѕольше, чем ты можешь себе представить.
.lt hurts more than you can imagine.
- Так больно, что даже и представить сложно.
I miss you more than you can imagine.
Скучаю так, что даже представить себе не можешь.
He knows more than you can imagine.
Oн знaeт бoльшe, чeм ты думaeшь.
They know more than you can imagine.
Они знают больше чем ты можешь вообразить.
More than you can imagine.
Больше, чем ты можешь себе представить.
I loved it more than you can imagine.
Это значит для меня больше, чем ты можешь себе представить.
i know more than you can imagine. i've been keeping an eye on you for months.
- Я знаю гораздо больше, чем ты можешь представить. Я давно наблюдаю за тобой
More than you can imagine.
Больше, чем ты думаешь.
Suri loves you even more than you can imagine Taani.
Сури любит тебя гораздо больше, чем ты можешь себе представить Тани.
More than you imagine, more than you can imagine.
Больше, чем ты думаешь, гораздо больше.
I have missed you more than you can imagine.
Я скучала по тебе, больше, чем ты можешь представить.
So I'm not defending everything she did, Travers, but you have to know, she loved you, more than you can imagine.
Треверс, я не оправдываю всех ее поступков но ты должен знать, что она любила тебя больше, чем ты можешь себе представить.
I've done things, more than you can imagine.
Я такое натворил, ты и представить себе не можешь.
More than you can imagine.
Ты даже не представляешь.
Can you imagine her tramping around the world with a camera bum who never has more than a week's salary in the bank?
Вы представляете её блуждающей по свету с эксцентричным фотографом, у которого на счету в банке недельная зарплата?
More harshly than I hope you can imagine.
Более, чем, надеюсь, Вы можете представить.
More than you can possibly imagine I wish you every good thing.
Ты даже не представляешь как я желаю тебе добра.
This is a force more powerful than anything you can imagine.
Это сила более мощная чем ты можешь себе представить.
They're more powerful than you can begin to imagine.
Они сильнее, чем ты можешь даже себе представить.
They're more powerful than you can imagine.
Они гораздо сильнее, чем вы можете представить.
Yes, and it will be a most important visit in more ways than you can imagine.
- Да, и это будет самый важный визит по всем критериям, которые ты можешь представить.
If someone pulled out that thorn she would feel more pain in that moment than you can possibly imagine.
Если кто-то вытащит шип, то в этот момент ей будет гораздо больнее, чем ты можешь себе представить.
Surely you've seen more incredible things than I can even imagine.
Конечно, вы видели и более невероятные вещи, чем я могу себе представить.
I'll tell you what. I'll tell you something, my friends, if I had to lose Jonny to anyone, I can't imagine a more perfect woman than Halley.
Скажу вам : если уж мне суждено отдать кому-то Джонни, я не представляю более подходящей девушки, чем Халли.
It's me who should say thanks for more than you can possibly imagine.
Это я должен вас благодарить. За большее, чем вы можете себе представить.
I can make you more powerful than you could imagine.
Я могу сделать тебя более могущественным, чем ты мог бы вообразить.
I despise Dracula more than you can ever imagine.
Я ненавижу Дракулу всеми силами души.
I'm a lot more competent than you can imagine.
Я гораздо компетентнее, чем ты себе представляешь.
I'll pay you more more money than you can imagine.
Мы дадим тебе невероятное вознаграждение.
I've been woman and I've been man, and I know more things than you single-sexed people can even imagine.
Я был женщиной, был мужчиной, я знаю гораздо больше, чем вы, однополые, можете себе представить.
Can you imagine anything more lonely than death?
Ты можешь представить себе что-то более одинокое, чем смерть?
Because this can get more serious than either of you can imagine.
Потому что последствия могут быть такими плачевными, что вы и представить себе не можете.
This is gonna infuse our marriage with more passion than you can imagine.
Это наполнит наш брак такой страстью, что ты представить не можешь
You have more power than you can imagine, Jean.
У тебя есть больше сил, чем ты можешь себе представить, Джин.
more than you can ever imagine.
Больше, чем ты можешь представить.
Listen... we have more salt than you can imagine.
Слушайте... у нас соли больше, чем Вы можете представить.
There are more anomalies than you can possibly imagine.
Есть столько аномалий, ты и представить себе не можешь
Harry, it's... It's so much more complicated than you can imagine.
Гарри, это все намного сложнее, чем ты себе представляешь.
Ben, you should feel the thrill of winning more money than you can possibly imagine.
Бен, тебе нужно почувствовать, как это возбуждает - выйгрывать большие деньги.
Look, that tablet is more powerful than you, Larry Daley of Daley Devices, can possibly imagine.
Слушай эта пластина обладает такой силой какой ты, Ларри Дэйли из "Дэйли Дивайсиз" и представить себе не можешь.
More than you can imagine, I imagine.
Но, едва ли я Талибан.
You... You're walkin'into something bigger and more dangerous than you can even imagine.
Ты даже не представляешь, насколько опасно то, во что ты решил ввязаться.
His need to feed tonight will be more intense than anything you can possibly imagine.
Сегодня ночью ему будет нужна еда гораздо сильнее, чем вы можете себе представить.
These kids ain't more than eight or nine years old and they got more problems than you can imagine.
У этих 9-летних детей проблем больше, чем можно себе представить
But I care about Clare more than you can possibly imagine, so don't worry about that.
Но я люблю Клэр больше, чем ты думаешь, так что не волнуйся.
I wish more than anything, but I can't imagine you with all your complexity all your perfection, all your imperfection.
Я желаю больше всего, но... я не могу представить тебя полностью... все твои плюсы, все твои минусы.
It's more beautiful than anything you can imagine.
Он гораздо красивее, чем ты можешь себе представить.
More than you can possibly imagine.
- Больше, чем ты можешь себе представить.
Pearl might be more prepared for this possibility than you can imagine.
Перл может оказаться более готовой к такой возможности, чем вам кажется.