English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / Mud

Mud Çeviri Rusça

2,258 parallel translation
You're a good man, too, Mud.
Ты тоже хороший человек, Мад.
Mud!
Мад!
- Mud!
- Мад!
Mud dinged the shit out of it.
Мад помял его в дерьмо.
I heard on the news, they still hadn't found Mud's body.
Я слышал в новостях, они все еще не нашли тело Мада.
Mud and slime everywhere.
Ил и грязь повсюду.
Mud and water everywhere... One would lose his mind.
Грязь и вода повсюду... так можно и с ума сойти.
APPLAUSE AND CHEERING # Come doused in mud # Soaked in bleach
# Приди, весь в грязи, # пропитанный известью,
That little scpepe of mud?
Эта маленькая частичка грязи?
This is the drilling ship mud pumps,
Эти кабели подходят к буровым насосам.
It has to be used even it was stained with mud. It would not be corrode was NEK606.
поэтому применяется кабель NEK606.
And then over the mud.
А оттуда - по грязи.
Yeah, and these people can sling their hatred and their mud anonymously.
Да, и эти люди могут выливать всю свою ненависть и все свои гадости анонимно.
It's an attempt to drag the hundreds of legal escort clients Sharon Marquette has serviced into the mud.
Это попытка извалять в грязи имена сотни клиентов легальных эскорт услуг, которые предоставляет Шерон Маркетт.
I saw this picture in a magazine. This little school in India or Nepal, maybe. Dirt floors and mud walls, and sad little wood benches instead of desks.
Маленькая школа в Индии или, может, в Непале... грязные полы и измазанные стены и унылые маленькие деревянные скамейки вместо столов.
Drag her through the mud.
Опозорил ее.
I hate the smell of mud.
Ненавижу запах грязи.
I lost them to gangrene, after six months up to my ankles in mud and rat piss in the trenches.
Мне их отрезали из-за гангрены после того, как я 6 месяцев провел по щиколотку в грязи и крысиной моче в окопах.
So, you can bow out gracefully... Or you can get dragged through the mud.
Итак, вы можете с честью отказаться от должности... или оказаться облитой грязью.
Mud gate.
Грязные ворота.
And if Stannis does attack the mud gate, what do we have?
И если Станнис атакует Грязные ворота, что мы сделаем?
The mud gate, go now!
К Грязным воротам, немедленно!
To the mud gate!
К Грязным воротам!
The Mud Gate. A good ram will batter it down in minutes and it's only 50 yards from the water.
Грязные ворота. и они всего в 50 ярдах от воды.
Yes. There's fresh mud from the river bank compacted into the treads of the shoes.
Да, на обуви свежая грязь с берега реки застрявшая в протекторе.
Second, mud mask.
Второе : грязевая маска.
Yeah, she's going from mud wrap to murder rap, exfoliation to interrogation, manicure to manacles, shiatsu to...
Ну да, от грязевого обертывания к наказанию за убийство, от пилинга на допрос, от маникюра в браслеты, от шиацу к...
I don't know. I tried to see the license plate, but it was like it was covered in mud or something.
Я не знаю, я пытался разглядеть номера, но они были как будто в грязи или еще в чем-то.
The key note is IS G, but it is an odd form of G minor, so don't root down in mud and boots, think upwards, think of heaven.
Основная нота - соль, но это странная форма соль-минора, так что не опускайтесь до уличной грязи, думайте выше, думайте о небесах.
Honestly, Hallam, you're such a stick in the mud.
Халлэм, в самом деле. Ты такой старомодный.
MAN, ON TV : You're obviously throwing some mud of your own here.
Но вы и сами не удержались от грязных выпадов.
You are way too happy out in the mud.
Для вас чем больше грязи, тем лучше.
- God, Emily, I'm covered in mud.
- Это отвратительно.
I would let them feast... on mud and rock.
Пусть угощаются грязью да камнями.
I was 100 % stick-in-the-mud.
Я на все 100 отстал от гламурной жизни.
And this leopard finds you in this mud hole...
И тут леопард находит тебя в этой грязной дыре...
What? Well, one's a bottom-feeding mud-dweller.
Ну, один из них - обитатель грязи, питающийся объедками.
To your patch of mud?
На садовый участок к себе?
This is not mud all over my pants.
Это ведь не грязь на моей одежде.
# Tongues, tongues, slither in the mud. #
Словом всё вывалять в грязи.
# Tongues, tongues, slither in the mud, # # slither in the mud, slither in the mud. #
Словом всё вывалять в грязи. Вывалять в грязи. Вывалять в грязи.
Been pouring mud for the last two weeks.
Последние две недели из нее лилась какая-то бурда.
Drag her through the mud!
Втоптал бы ее в грязь.
- My colours are in the mud.
Мои убеждения обесценились.
All these years of toiling through the mud of the battlefield for this very purpose.
Все эти годы мы купались в грязи поля боя ради этого.
I once had a neighbor who cooked meth in his mud room.
У меня однажды был сосед, который делал метамфетамин у себя в коридоре.
But if everything's gonna taste like mud, what's the point of being alive?
Но если всё будет по вкусу, как грязь, зачем тогда жить?
I'm trying to follow James's instructions, which were as clear as mud. There he goes, flying by with his thumb up!
Я пытаюсь следовать инструкциям Джеймса, которое похожи на бред сумашедшего а вот, кстати, и он, проплывает мимо с поднятым вверх большим пальцем.
The terrain we would have to cross was brutal, wet grass, mud and steep wooded slopes.
Территория, которую мы должны были пересечь, была жесткой, мокрой травой, грязью и крутыми лесистыми склонами.
Woodstock was a mud hole with no cell coverage.
Вудсток был грязной дырой, не охваченной сотовой связью.
Dirt floors and mud walls.
Грязные полы и измазанные стены. Прости?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]