English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ M ] / Murmuring

Murmuring Çeviri Rusça

332 parallel translation
And Jonah... bruised and beaten... his ears like two seashells... still multitudinously murmuring of the ocean...
Его уши напоминали две раковины, в которых по-прежнему... звучал рев океана.
The breeze from the bayou keeps murmuring low
Ветер с протоки развеет мечты.
( Men, Women Murmuring, Sobbing )
[Женские и мужские стенания, всхлипывания]
( Chattering, Murmuring )
[Болтовня, Шум]
( Patients Murmuring, Groaning )
[Бормотанье пациентов, стоны]
- ( Murmuring, Chuckling ) - Which one is the patient?
[Бормотанье, Хихиканье] в котором он не будет чувствовать боли.
( Murmuring Continues )
[Бормотанье продолжается]
( Murmuring, Chattering )
[Шумиха, Смешки, Гам]
- ( All Murmuring )
[Оживленный шепот]
I seen him. - [Crowd Murmuring]
Я видел его.
Then will you write your name, please. - [Crowd Murmuring]
Тогда напишите ваше имя, пожалуйста.
I can still see your white head murmuring to the condemned man in the next cell.
Так и вижу, как ваша седая голова склоняется над приговоренным в соседней камере.
( PEOPLE MURMURING )
( PEOPLE MURMURING )
( MURMURING )
( MURMURING )
( CROWD MURMURING )
лучший человек для...
( AGITATED MURMURING )
Они должны быть выброшены... Доктор, посмотри на Стивена.
- Carry on. - [Murmuring]
Продолжайте.
My heart keeps murmuring "Don't go, don't go."
У меня сердце вещун - Не ходи туда, не ходи.
- ( Crowd murmuring ) - ( Man ) We want to go in there!
хекоуле ма лпоуле!
[Murmuring and occasional clapping.]
[Шум и отдельные хлопки.]
It's the time when everything is murmuring the song that makes hearts beat faster
ибо в этот час все песенку поют... что заставляет сердце биться быстрей.
It's the time when everything is murmuring the song that makes hearts beat faster
В час, когда все песню поют... что заставляет сердца биться быстрей.
From a position fronting my own, he had brought round his chair so as to face the door of the chamber and thus I could but partially perceive his features, although I saw that his lips trembled as if he were murmuring inaudibly.
Прежде он сидел прямо напротив меня, но постепенно повернул своё кресло так, чтобы оказаться лицом к двери ; теперь я видел его только сбоку, но всё же заметил, что губы его дрожат, словно что-то беззвучно шепчут.
They still love its verdant valleys, its murmuring rivers, its majestic mountains.
Они до сих пор любят свои долины, утопающие в зелени, свои журчащие реки, свои величественные горы.
( MURMURING ) Any objections to that, Mrs Barden?
У вас есть возражения, миссис Барден?
~ ( LOW MURMURING ) WOMAN : Nail-biting stuff, this is, isn't it?
Ненавижу ждать, а вы?
I wonder what she's going to foretell... Clairvoyant Priestess of the Sun God, your people are confused and murmuring.
- Великая ясновидящая жрица бога Оолнца, твой народ смущен и возроптал.
Ooooh, no! - Good evening, ladies and gentlemen. - [Crowd Murmuring]
Господи, Томас, это очень трудное произведение!
[Murmuring Continues]
- Давай. - Хариссон, я в твоём распоряжении.
- [Murmuring] - That was a right pretty speech, sir.
Речь была замечательная, сэр.
( crowd murmuring )
Тогда по рукам.
Gracious sakes! - ( crowd murmuring )
Вот же жопа!
Signed, the Honourable Bob Hawke, - [Mourners Murmuring]
Подпись : почтенный Боб Хоук, бывший премьер-министр Австралии.
- [Crowd Cheering, Murmuring] - No!
Нет!
- [Customers Murmuring]
- [Посетители шепчутся]
We often were sitting here and listening to it's murmuring...
Помнишь, мы здесь сидели и слушали как он журчит.
[Students Murmuring] Now, the wife of this couple has an interesting quirk in the bedroom.
В общем, у жены этой пары есть одна интересная причуда.
[All Murmuring]
Нет.
- [Gasps, Murmuring] - He's clearly guilty.
Явно виновен.
- [Men Murmuring]
— [Голоса, ропот]
- [Townspeople Murmuring] - In Rhondda Fawr, there's a huge coal tip above the village, and that's on the maps.
— [Глухой ропот, обсуждение в зале ] — А в случае с Ронда Фавр [ Rhondda Fawr] —... так на ней большая куча угля, которая возвышается над деревней, и та гора отмечена в картах.
[People Murmuring]
[Ропот, обсуждение в зале]
[Murmuring]
[Тихий ропот, обсуждение]
[Crowd Murmuring]
[Гул народа]
[Men Murmuring ] [ Engines Starting ] [ Engines Revving ] [ Cars Departing] - Now you can go home.
Теперь вы можете идти домой.
[Baby Crying ] [ Crowd Murmuring ] [ Murmuring Continues ] [ Murmuring Continues ] [ Clerk] This court's now in session. Everybody rise.
Суд идет.
[Crowd Murmuring ] [ Clerk] Mayella Violet Ewell.
Мэйелла Вайолет Юэлл.
[Crowd Murmuring ] [ Clerk] Court is adjourned.
Суд откладывается.
[Murmuring] - What is this place?
Что это за место?
[Murmuring] We've heard enough.
Довольно.
- [Students Murmuring Quietly ] - [ Forced Laughing] Well, now that the little ones have toddled off to bed- -
Что ж, теперь, когда малышня отправилась спать...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]