Musashi Çeviri Rusça
103 parallel translation
582.5 ) } Miyamoto Musashi :
в ролях Миямото Мусаси :
Musashi tastes both suffering and discord.
Миямото Мусаси познал вкус страдания и душевного раздора.
I'm a fledgling! while trying to catch up with Musashi in Kyoto... 582.5 ) } Yoshino Dayū : Nakatani Miki who holds an unjustified resentment against her.
Слабак! матери Матахати.
Kagawa Teruyuki the time was quietly flowing along towards to when... 576.5 ) } Original Work : Yoshikawa Eiji ( "Miyamoto Musashi" )
А время неумолимо и тихо приближало
Miyamoto Musashi faced off against Yoshioka Seijūrō at Sanjūsangen-dō Temple.
Миямото Мусаси сразился с Ёсиокой Сэйдзюро у храма Сандзюсангэндо.
580 ) } Miyamoto Musashi
Миямото Мусаси
590 ) } Yoshioka Seijūrō 687.333 ) } Miyamoto Musashi.
Ёсиока Сэйдзюро. Миямото Мусаси.
366 ) \ cHA9FEFC } Miyamoto Musashi 444 ) } Second Night
Ночь вторая МИЯМОТО МУСАСИ
Where's Musashi?
Где Мусаси?
Don't let Musashi get out of the red-light district!
Не выпускайте Мусаси из весёлого квартала.
Musashi-sama...
Господин Мусаси...
only those gentlemen other than Musashi-sama can freely leave the red-light district.
а вот господину Мусаси не стоит беспечно выходить за ворота.
Musashi-sama...?
Господин Мусаси?
It's Musashi!
Мусаси!
Kojirō? Sasaki Kojirō-dono would you guarantee that Musashi here won't run away until the chosen day without fail?
Кодзиро? что Мусаси никуда не сбежит
Musashi...
Мусаси...
Where is Musashi-sama?
Где господин Мусаси?
Musashi-sama hasn't gone...?
Он ведь не ушел? ..
Are... you an acquaintance of Musashi-dono's?
Вы знакомы с господином Мусаси?
Musashi-sama is... He's the one I've been searching so long for.
я так долго искала.
Where is Musashi-sama?
- Где Мусаси? Куда он направился?
Musashi-dono went there for a duel.
Господин Мусаси отправился на поединок.
Let's think about which one Musashi will come out of.
с какой из них появится Мусаси?
Sounds interesting. Musashi-dono.... will you have a match with me?
Интересно. если вам удастся выйти из этой передряги живым...
you're saying you want to lose? But by defeating Miyamoto Musashi I would be the peerless one.
вы хотите проиграть? то уже мне не будет равных.
Musashi-sama... what on earth are you doing here?
как ты?
Not in the least. When I thought of Musashi-sama heading into a duel from here I completely forgot anything about my own body.
Ничего подобного. и совсем забываю о себе.
Musashi-sama... aren't you? If Musashi-sama is willing to die then I have no intention of living either.
Мусаси... да? то и я не собираюсь жить дальше.
I only want to be together with Musashi-sama!
Мусаси!
Musashi-sama...
Мусаси...
Musashi-sama!
Мусаси!
Musashi-sama...!
Мусаси! ..
Sagarimatsu... Sagarimatsu 142 ) }... preparations had already been made in order to attack Miyamoto Musashi.
у склонившейся сосны у склонившейся сосны чтобы напасть на Миямото Мусаси
It's Musashi!
- Это Мусаси!
Musashi!
Мусаси!
How is Musashi-sama?
Что с Мусаси?
It's that man Musashi who is tremendously strong.
невероятно силён.
604 ) } Hon'iden Matahachi 688 ) } What's that about Musashi?
Хонъидэн Матахати А что опять Мусаси?
Ah... I think it'd be Sasaki Kojirō. Musashi's sword is crude while Kojirō's sword is refined...
что Кодзиро. а у Кодзиро - отточенная.
Is your name Miyamoto Musashi?
Это тебя называют Миямото Мусаси? Настоятель храма Энрякудзи
Miyamoto Musashi left the Mudōjōi Temple.
Миямото Мусаси покинул храм Мудодзи.
A note from Musashi-sama.
Весть от господина Мусаси.
From Musashi-sama?
- От господина Мусаси? - Да.
Where is Musashi-sama right now?
Где он сейчас?
60 ) } I'll be waiting at the inn in Seta 158 ) } Miyamoto Musashi
Буду ждать в гостинице в Сэта
Musashi.
Такэдзо... Мусаси.
Are you thinking about Musashi?
Ты думаешь о Мусаси?
It was under Musashi's orders that you met with him.
Это он тебе велел встретиться с ним.
Kimura Takuya 132 ) } Miyamoto Musashi attempts to gain a successful career through the sword... 582.5 ) } Sasaki Kojirō :
Кимура Такуя Сасаки Кодзиро :
Takeda Tetsuya 86 ) } Musashi had again reached an hour of destiny. 582.5 ) } Myōshūni : Yachigusa Kaoru 586.5 ) } Matahatchi :
Мусаси в это время тоже направлялся навстречу собственной судьбе.
I'd hate it if Musashi-sama lost...
Не ходите! обещаю. Я не хочу вас терять.